Il giorno 24 giugno 2012 10:11, Paolo Rotolo &lt;<a href="mailto:paolorotolo@ubuntu-it.org">paolorotolo@ubuntu-it.org</a>&gt; ha scritto:<br>&gt; Ho ricevuto lo screencast di Davide su Launchpad: per me č ottimo e ben fatto, complimenti!<br>

&gt; Per chi non fosse iscritto ai bug su Launchpad si puņ scaricare il file da qui: <a href="http://www.freefilehosting.net/video-finale">http://www.freefilehosting.net/video-finale</a><br>&gt;<br>&gt; Aspettiamo altre registrazioni :)<div>

<br></div><div>Grazie per i complimenti :)</div><div>Vorrei fare i complimenti anche a Lucio Messina per la registrazione, ma ho anche qualche critica per lui (spero siano di critiche utili ;) ):</div><div>- Noi italiani, dato che l&#39;italiano deriva dal latino, diamo per scontato che GNOME si legga allo stesso modo di gnomo, gnorri, ignorare, ecc... Invece l&#39;inglese deriva sopratutto da lingue germaniche che non avevano il nostro suono &quot;gn&quot;: quindi GNOME non si legge &quot;gnom&quot;, ma &quot;ghnom&quot;... insomma con la G di gatto! ;)</div>

<div>- LibreOffice: problema simile: io non so se &quot;libre&quot; derivi dall&#39;italiano &quot;libro&quot;, dal francese &quot;libre&quot; (=libero) o da qualche parola inglese... Se deriva dall&#39;italiano la pronuncia č corretta, ma se deriva dal francese o dall&#39;inglese, la pronuncia č rispettivamente &quot;libroffis&quot; e &quot;laiboffis&quot; e non &quot;libreoffis&quot;. Scusate le pronunce italianizzate ;))</div>

<div><br></div><div>Ciao!!</div><div><div><br></div><div> </div><div style="text-align:left">Davide</div><div style="text-align:center"><a href="http://bashkaraoke.altervista.org" target="_blank"><img src="http://img266.imageshack.us/img266/3830/ubda1352.gif"></a></div>

<br></div>