<html>
<head>
<style><!--
.hmmessage P
{
margin:0px;
padding:0px
}
body.hmmessage
{
font-size: 10pt;
font-family:Verdana
}
--></style>
</head>
<body class='hmmessage'>
<br><br>> Date: Thu, 7 Jan 2010 12:15:25 +0100<br>> From: primes2h@ubuntu.com<br>> To: gruppo-test@liste.ubuntu-it.org<br>> Subject: Re: [Gruppo-Test] (senza oggetto)<br>> <br>> Il 03 gennaio 2010 20.30, Fabio Marconi <marconifabio@hotmail.it> ha scritto:<br>> > Ciao a tutti e felice anno nuovo<br>> > tradotta pagina wiki<br>> ><br>> > http://http://wiki.ubuntu-it.org/GruppoTest/Hardware/Mouse/Ps2#preview<br>> ><br>> <br>> Ho dato un'occhiata a questa pagina e ci sono alcune cose da rivedere.<br>> Ricorda però che quello che dirò vale anche per tutte le altre pagine<br>> che hai tradotto.<br>> <br>> La sezione "Verifica" (non "Verifiche") deve essere tradotta in terza<br>> persona perché fornisce informazioni sullo scopo del test.<br>> È una risposta alla domanda "Cosa fa il test?"<br>> <br>> Mouse-> mouse (non va in maiuscolo)<br>> <br>> click-> clic<br>> <br>> In più, come ho già detto più volte, dovresti prendere come<br>> riferimento le pagine già tradotte (in questo caso particolare [1]).<br>> <br>> Ci sono diverse frasi/periodi che sono uguali (o sono molto simili) a<br>> quelle che si trovano nella pagina che tu hai tradotto.<br>> Devi uniformare tutto, non ha senso avere traduzioni diverse dallo<br>> stesso (o molto simile) modello originale.<br>> Per fare questo dovrai ovviamente riguardarti le originali in inglese.<br>> <br>> Dovrai fare la stessa cosa per tutte le pagine da te tradotte in cui<br>> trovi dei "modelli" di frase/periodo corrispondenti a frasi/periodi<br>> che trovi qui [1] e qui [2].<br>> <br>> <br>> Spero di essere stato chiaro.<br>> <br>> Ciao. :)<br>> <br>> [1] http://wiki.ubuntu-it.org/GruppoTest/Hardware/Mouse/Usb<br>> <br>> [2]<br>> http://wiki.ubuntu-it.org/GruppoTest/Hardware/Audio/MicrofonoEsterno<br>> http://wiki.ubuntu-it.org/GruppoTest/Hardware/Audio/MicrofonoInterno<br><br><br>Premetto che rivedrò il tutto per renderlo il più possibile uniforme, ma credimi le pagine in inglese sono state scritte da più persone ed ognuna ha fatto a modo suo .<br>Ciao :)<br>> > _______________________________________________<br>> > Gruppo-Test mailing list<br>> > Gruppo-Test@liste.ubuntu-it.org<br>> > http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/gruppo-test<br>> ><br>> ><br>> <br>> <br>> <br>> -- <br>> Sergio Zanchetta<br>> https://launchpad.net/~primes2h<br>> _______________________________________________<br>> Gruppo-Test mailing list<br>> Gruppo-Test@liste.ubuntu-it.org<br>> http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/gruppo-test<br>                                            <br /><hr />Foto delle vacanze? <a href='http://www.windowslive.it/foto.aspx' target='_new'>Crea il tuo album online e condividile con gli amici!</a></body>
</html>