[ubuntu-it-fcm] Re: Traduzione FCM #8

vito tigani vitotigani a yahoo.it
Lun 28 Gen 2008 11:52:08 GMT


bee ma credo sia un problema di MoinMoin, cred o(se la
memoria non mi tradisce) che l´avesse fatto notare
anche Aldo mesi fa.

Wikipedia usa un motore diverso, il nostro é un po´piú
banalozzo :D

e comunque io quand orevisiono non uso mai la funzione
cronologia, rileggo frase per frase confrontando
originale e traduzione e riscrivendo uan nuova
traduzione o ricopiando quella corretta. Alla fine
rileggo tutto ancora una volta e correggo le minuzie
(virgole, maiuscole acronimi etc), é per quesot che mi
ci vuole sempre un casino di tempo a revisionare un
articolo:D

Vito
--- Luca Manganelli <luca76 a gmail.com> ha scritto:

> 2008/1/23 Dario Cavedon <dcavedon a gmail.com>:
> > Ciao a tutti, volevo smuovere un po' le acque
> perché mi sembra che
> > stiamo andando un po' lunghi rispetto al
> calendario che ci siamo dati.
> >
> > Come siamo messi con le traduzioni che mancano?
> >
> > In più, come revisori abbiamo ancora molto da
> fare!
> >
> > Se poi contiamo che abbiamo paolettopn a mezzo
> servizio... Forza
> > ragazzi (e ragazze :-))))!!
> 
> Se posso dire la mia opinione, la funzione
> "Cronologia" del sito è orrenda.
> Perché?
> E' quasi impossibile vedere le differenze e le
> modifiche come in
> Wikipedia, bisogna leggersi interi paragrafi e
> vedere le differenze
> più minime...
> secondo me se migliorassero quella funzione, i
> controlli sarebbero più precisi.
> Ma proprio così non va.
> 
> 



      ___________________________________ 
L'email della prossima generazione? Puoi averla con la nuova Yahoo! Mail: http://it.docs.yahoo.com/nowyoucan.html



Maggiori informazioni sulla lista ubuntu-it-fcm