[ubuntu-it-fcm] [Fwd: R: Licenza di LP.]
paolettopn
paolettopn a gmail.com
Ven 11 Lug 2008 09:45:50 BST
Ciao,
come avevo detto nella precedente mail, ho contattato Milo per sapere se
la nuova Licenza che LP sta per applicare toccava tutti i testi inseriti
in LP o no.
Vi inserisc, di seguito la risposta che Milo mi ha inviato ora:
------- Messaggio inoltrato -------
Da: Milo Casagrande <milo_casagrande a yahoo.it>
A: paolettopn a gmail.com
Oggetto: R: Licenza di LP.
Data: Fri, 11 Jul 2008 08:35:22 +0000 (GMT)
Ciao,
--- Ven 11/7/08, paolettopn <paolettopn a gmail.com> ha scritto:
<snip>
> == Translations copyright ==
>
> All translations imported from external sources are owned
> by the translator that made them. In general, these
> translations are licensed under the same terms as the
> software for which they are a translation.
>
> All translations submitted into Launchpad are the work of
> the translator that created them, and are submitted under
> the same license as the software being translated. In
> addition, the translator grants to Canonical Ltd the right
> to publish the translation and use the translation in other
> software packages under their license.
Sì, questa è la versione vecchia che deve essere modificata, non è comunque il testo della licenza.
> Gradirei conoscere l'argomento per aggiornare la nostra
> parte di wiki, per il progetto FCM.
FCM non è toccata da questa scelta di Canonical, si riferisce solamente alla traduzioni effettuate tramite Launchpad/Rosetta. Fintantoché FCM non utilizza Launchpad per la traduzione, non rientra in questo caso.
> Intanto ho inserito un paragrafo nella pagina principale,
> che rimanda alla vostra pagina di Traduzione.
Sì, in quella pagina sto cercando di spiegare un po' di cose, ma comunque FCM e le traduzioni di FCM non sono toccate, penso che per FCM quel paragrafo sia quasi superfluo.
Ciao!
--
Milo Casagrande <milo_casagrande a yahoo.it>
Bene, se le cose rimangono così per noi membri di FCM non cambia nulla.
A questo punto, la licenza da seguire per tradurre l'edizione della
rivista è la stessa che viene utilizzata e descritta all'interno della
stessa rivista, a pagina 2.
Cosa diversa sarà per chi di noi collabora attivamente alle traduzioni
di Ubuntu, utilizzando appunto Rosetta. In questo caso è necessario
leggere attentamente la nuova pagina proposta nella sezione Traduzione
del wiki.
Un saluto,
Paolo
-------------- parte successiva --------------
Un allegato non testuale è stato rimosso....
Nome: non disponibile
Tipo: application/pgp-signature
Dimensione: 189 bytes
Descrizione: Questa è una parte del messaggio firmata digitalmente
URL: <http://liste.ubuntu-it.org/pipermail/ubuntu-it-fcm/attachments/20080711/ee2ffc18/attachment.pgp>
Maggiori informazioni sulla lista
ubuntu-it-fcm