[ubuntu-it-fcm] Re: FCM #13 - Articolo 9.

paolettopn paolettopn a gmail.com
Ven 18 Lug 2008 13:42:47 BST


Ciao Cristina,

capisco bene la voglia di iniziare, ma dovendo seguire le regole scritte
del gruppo questo articolo deve essere tradotto dai membri e dagli
eventuali candidati a cui viene assegnato il testo.

Sebbene tu sia in procinto di iniziare le traduzioni, questa traduzione
non farebbe testo per la tua valutazione, in quanto i testi da tradurre
per i candidati vengono assegnati all'inizio del periodo di traduzione
della nuova edizione.

A questo punto, tenendo conto della tua richiesta, chiedo agli altri
membri del gruppo di esprimersi al riguardo. In questo caso la prima
valutazione di Cristina non potrebbe ritenersi valida, in quanto
affidiamo due testi per la prima prova di traduzione.

Cito la pagina http://wiki.ubuntu-it.org/Fcm/Partecipare

>>> La prova di ammissione consiste in due turni di prove in cui al
candidato verranno assegnati degli articoli da tradurre, così da poterne
valutare le capacita' di traduzione ed interpretazione dei vari testi. 

Nel primo turno, i revisori assegneranno ai candidati due articoli del
primo numero disponibile della rivista. I due articoli, uno più
giornalistico e uno più tecnico, dovranno essere tradotti entro 10
giorni e pubblicati in ML
<<<

Resta il fatto che anche Vito si era prenotato per tradurre questo
testo, appena avrà terminato la revisione di quello a cui si è
prenotato.

Un saluto, 

Paolo

Il giorno ven, 18/07/2008 alle 14.06 +0200, Cristina Franzolini ha
scritto:
> Se volete la traduco io (se ho qualche dubbio posso chiedere?).
> Ciao
> Cristina
> 
> 2008/7/17 paolettopn <paolettopn a gmail.com>:
>         Ciao a tutti,
>         
>         sono costretto ad annunciarvi che a seguito della mancata
>         consegna di
>         Gerardo dell'articolo in oggetto, seguendo quanto indicato
>         dalle nostre
>         regole del gruppo, sono costretto a segnalare che l'articolo 9
>         http://wiki.ubuntu-it.org/Fcm/Edizione/Articolo9 pagg. 27-28
>         viene reso
>         nuovamente disponibile per la traduzione, in quanto il membro
>         che l'ha
>         prenotato non ha potuto consegnare il lavoro nei tempi
>         previsti.
>         
>         Nulla da dire per quanto ha colpito il buon Gerardo, solo che
>         ora
>         bisogna rimboccarsi le maniche per tradurre e revisionare in
>         tempi
>         brevissimi questo articolo di due pagine.
>         
>         Appena Vito ci consegna la revisione in corso e ricevuta la
>         revisione di
>         questo articolo, provvederò alla creazione della beta release
>         in formato
>         PDF.
>         
>         Un saluto a tutti,
>         
>         Paolettopn
>         
>         
>         P.S. Penso io a rendere l'articolo nuovamente libero alla
>         traduzione,
>         nella pagina dell'Edizione.
>         
>         --
>         Paolo Garbin     <paolettopn a gmail.com>
>         Posta Ubuntu-it: <paolettopn a ubuntu-it.org>
>         Launchpad member: https://launchpad.net/~paolettopn
>         Linux user: #435436
>         Ubuntu user: #15710
> 
> 
-- 
Paolo Garbin     <paolettopn a gmail.com>
Posta Ubuntu-it: <paolettopn a ubuntu-it.org>
Launchpad member: https://launchpad.net/~paolettopn
Linux user: #435436
Ubuntu user: #15710
-------------- parte successiva --------------
Un allegato non testuale è stato rimosso....
Nome:        non disponibile
Tipo:        application/pgp-signature
Dimensione:  189 bytes
Descrizione: Questa è una parte del messaggio	firmata digitalmente
URL:         <http://liste.ubuntu-it.org/pipermail/ubuntu-it-fcm/attachments/20080718/a075c532/attachment.pgp>


Maggiori informazioni sulla lista ubuntu-it-fcm