[ubuntu-it-fcm] Articolo 6 - qualche nota alla traduzione
Lidia Pellizzaro
lidia.pellizzaro a gmail.com
Dom 16 Mar 2008 08:03:21 GMT
Ciao a tutti,
ho completato la traduzione dell'articolo 6, mi rimangono i seguenti
dubbi che ho copiato anche nella sezione === Note alla traduzione === :
ndL 1) ho tradotto source (quelle di apt) con sorgenti, spero vada bene:
ho avuto solo il tempo di verificare come sono state tradotte nei menù
della mia ubu_7.04 e di controllare nel glossario, ma non c'è
ndL 2) non ho tradotto i messaggi restituiti da Xubuntu, se c'è un modo
rapido per saperli senza doversi installare la distro mi insegnate come
trovarli?
ndL 3) c'è un doppio "this" ("this this"), credo proprio sia un errore
ndL 4) "you will be presented with the Xubuntu desktop" l'ho tradotto
con "sarete introdotti nel desktop Xubuntu", ma se trovate un verbo
migliore .. è meglio ..
ndL 5) l'ultima parte riguarda il trafiletto dove cercano correttori di
bozze, ci date un'occhiata attenta, mi sembra una parte importante,
anche se... riferita alla versione inglese
Cmq la considero completata.
Ciao!
--
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
lidia
registered linux user n° 425725
registered ubuntu user n° 18153
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
La pagina del wiki del "Gruppo traduzione FCM" si trova su: http://wiki.ubuntu-it.org/Fcm
Per informazioni su come utilizzare una mailing list, consulta: http://wiki.ubuntu-it.org/Listiquette
Per cancellare la vostra sottoscrizione da questa ML, consulta: http://www.freelists.org/list/ubuntu-it-fcm , inserendo la tua mail con la quale ti sei iscritto e selezionando 'Unsubscribe'.
Maggiori informazioni sulla lista
ubuntu-it-fcm