[ubuntu-it-fcm] Articolo 6 - qualche nota alla traduzione

Lidia Pellizzaro lidia.pellizzaro a gmail.com
Dom 16 Mar 2008 08:03:21 GMT


Ciao a tutti,

ho completato la traduzione dell'articolo 6, mi rimangono i seguenti 
dubbi che ho copiato anche nella sezione === Note alla traduzione === :

ndL 1) ho tradotto source (quelle di apt) con sorgenti, spero vada bene: 
ho avuto solo il tempo di verificare come sono state tradotte nei menù 
della mia ubu_7.04 e di controllare nel glossario, ma non c'è

ndL 2) non ho tradotto i messaggi restituiti da Xubuntu, se c'è un modo 
rapido per saperli senza doversi installare la distro mi insegnate come 
trovarli?

ndL 3) c'è un doppio "this" ("this this"), credo proprio sia un errore

ndL 4) "you will be presented with the Xubuntu desktop" l'ho tradotto 
con "sarete introdotti nel desktop Xubuntu", ma se trovate un verbo 
migliore .. è meglio ..

ndL 5) l'ultima parte riguarda il trafiletto dove cercano correttori di 
bozze, ci date un'occhiata attenta, mi sembra una parte importante, 
anche se... riferita alla versione inglese

Cmq la considero completata.
Ciao!

-- 

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
lidia
registered linux user n° 425725
registered ubuntu user n° 18153
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~



La pagina del wiki del "Gruppo traduzione FCM" si trova su: http://wiki.ubuntu-it.org/Fcm

Per informazioni su come utilizzare una mailing list, consulta: http://wiki.ubuntu-it.org/Listiquette

Per cancellare la vostra sottoscrizione da questa ML, consulta: http://www.freelists.org/list/ubuntu-it-fcm , inserendo la tua mail con la quale ti sei iscritto e selezionando 'Unsubscribe'.


Maggiori informazioni sulla lista ubuntu-it-fcm