[ubuntu-it-fcm] Dubbio di traduzione Copertina+Indice....

paolettopn paolettopn a gmail.com
Ven 6 Feb 2009 15:38:10 GMT


Ciao,

ho il dubbio se lasciare la frase :

FARE UNA BACKUP E SINCRONIZZARE LA VOSTRA MUSICA

oppure tradurre con :

FARE UNA copia di sicurezza E SINCRONIZZARE LA VOSTRA MUSICA

sia nella pag di copertina che nell'indice della rivista.

Ovvio che dovrÓ essere uguale pure il titolo della pagina
dell'articolo....

Mi sebra una frase molto lunga e quindi avevo pensato di lasciare il
termine 'backup'...

Che ne pensate? Consigli?

Un saluto,

Paolo

-- 

Paolo Garbin
<paolettopn(AT)gmail.com>
<paolettopn(AT)ubuntu-it.org>
OpenPGP key: F1339F86
Launchpad member: https://launchpad.net/~paolettopn
- Un tempo esistevano domande per le quali non c'erano risposte.
  Oggi, all'epoca dei computer, ci sono molte risposte
  per le quali non abbiamo ancora pensato alle domande. 
-------------- parte successiva --------------
Un allegato non testuale Ŕ stato rimosso....
Nome:        non disponibile
Tipo:        application/pgp-signature
Dimensione:  189 bytes
Descrizione: Questa Ŕ una parte del messaggio	firmata digitalmente
URL:         <http://liste.ubuntu-it.org/pipermail/ubuntu-it-fcm/attachments/20090206/6ef5a96f/attachment.pgp>


Maggiori informazioni sulla lista ubuntu-it-fcm