[ubuntu-it-fcm] Re: Dubbio sulla traduzione.

Dario Cavedon dcavedon a gmail.com
Lun 9 Feb 2009 16:46:31 GMT


Fabrizio, ho visto adesso questo "vecchio messaggio", qualcuno ti ha risposto?

Ciao, Dario

2009/2/3 Fabrizio Giacosa <tux7000 a gmail.com>:
> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
> Hash: SHA1
>
> Ciao a tutti, dei dubbi sulla traduzione di alcuni passaggi del testo
> BACKUP & SYNC YOUR MUSIC
>
> 1░ passaggio:
> namely removing the deleted pieces and adding the new music.
>
> Traduzione:
> rimuovendo in base al nome le canzoni cancellate ed aggiungendo quelle
> nuove (Ŕ corretto secondo voi?)
>
> 2░ passaggio:
> rdiff-backup also preserves subdirectories, hard links, dev files,
> permissions, uid/gid ownership, modification times, extended
> attributes, acls, and resource forks.
>
> Traduzione:
> rdiff-backup preserva anche le sottocartelle, collegamenti fisici,
> file di sviluppo, permessi di esecuzione, proprietÓ di utenti e
> gruppi, data ed ora di modifica, attributi estesi, liste di controllo
> accessi e _resource forks_ (come lo posso tradurre? So che cos'Ŕ ma
> non mi viene in mente nulla in italiano.)
>
> Grazie.
>
> -----BEGIN PGP SIGNATURE-----
> Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux)
> Comment: Use GnuPG with Firefox : http://getfiregpg.org (Version: 0.7.2)
>
> iD8DBQFJiD8TPnU/X+0qQZ8RAt3UAKCEJSLeBfEMviZAHtQYc57DPICsUgCfY4tQ
> +IN8hZ/RIN+8w3G11Kq8nAs=
> =Vm/l
> -----END PGP SIGNATURE-----
>
> --
> Fabrizio Giacosa
> Open PGP Key: ED2A419F
> ______________________________________________
> Ubuntu-it -- Mailing List Gruppo FCM
> Per rimuoversi o altre opzioni visitate:
> http://www.freelists.org/list/ubuntu-it-fcm
>



-- 
Dario Cavedon (iced)
Ubuntu Italian LoCoTeam Member
Linux user #280955
Registered Ubuntu User # 3228
______________________________________________
Ubuntu-it -- Mailing List Gruppo FCM
Per rimuoversi o altre opzioni visitate:
http://www.freelists.org/list/ubuntu-it-fcm


Maggiori informazioni sulla lista ubuntu-it-fcm