[Gruppo FCM] A proposito dei comandi nell'articolo....

Luca saba lucasaba a gmail.com
Ven 7 Maggio 2010 17:42:56 BST


Ho letto ora la mail  di Aldo e la risposta di Cristiano,
stavo quindi ricontrollando la traduzione e la revisione di Comanda e Conquista.

C'è un'altra nota che vorrei fare. Nell'articolo ho tradotto:

"screen -ls

La mia lista appare così:

There is a screen on: 17153.pts-0.lswest-netbook (Detached) 1 Socket
in /tmp/screens/Slswest.

O così, se date il comando all'interno della sessione di screen:

There is a screen on: 17153.pts-0.lswest-netbook (Attached) 1 Socket
in /tmp/screens/Slswest. screen -r 17153.pts-0.lswestnetbook
"
lasciando in inglese alcune parti. L'ho fatto perché, ho installato
Screen sulla mia macchina Ubuntu e l'output di Screen non è tradotto
(cioè, è esattamente così come nell'articolo) . Perciò ho preferito
lasciarlo in inglese così come gli utenti lo vedranno se proveranno
Screen.

Nella revisione invece Cristiano l'ha tradotta (e gentilmente non mi
ha ca**iato :D ).
Qual'è la strada migliore da seguire in questi casi ?

L.

-- 
------------------------------------------------------------------
It is easier to move a problem around (for example, by moving the
problem to a different part of the overall network architecture) than
it is to solve it.
6th truth - rfc1925
------------------------------------------------------------------
"Heinlein": Specialization is for Insects


Maggiori informazioni sulla lista ubuntu-it-fcm