[Gruppo FCM] Progetto traduzione del libro di Jono Bacon

Paolo Garbin paolettopn a gmail.com
Mar 11 Ott 2011 12:33:33 BST


Ciao,

Il giorno 11 ottobre 2011 12:21, Aldo Latino <aldolat a gmail.com> ha scritto:

> Do il via al thread per discutere i dettagli della lavorazione del
> libro di Jono.
>
> Ottimo...


> = Coordinatore =
> Serve una figura di riferimento che pensi ai dettagli di lavorazione e
> coordini chi voglia parteciparci.
> Avevo visto che il generoso Davide si era già inserito in tabella [1]:
> mi sono permesso di togliere il suo nome perché sarebbe bene prima
> parlarne qui. Sarei personalmente ben felice se te ne occupassi tu,
> Davide.
>
> Quoto Aldo, vaiii Davide....


> = Pagina di lavoro sul wiki =
> A questo indirizzo [2] ho creato una pagina nuova e ho inserito la
> tabella di lavoro. Che ne pensate? Va bene? Ho dimenticato qualcosa?
>
> = Condivisione file di traduzione =
> Ho preparato una cartella di lavoro su Google Docs con i 13 singoli
> file del libro:
> - prefazione e pagine introduttive
> - 11 capitoli
> - indice analitico (vedremo se farlo, però)
>
> Grande Aldo, ben fatto! X l'indice, consiglio di tradurlo in italiano, come
troviamo in tutti i libri ... Chie legge in italiano dovrebbe avere anche
l'indice in italiano....  Sentiamo gli altri....

La cartella è pronta per essere condivisa con tutti, usando lo stesso
> sistema che abbiamo usato per creare l'articolo coi nostri pensieri
> [3].
> Quando mi date l'OK mando l'invito a tutti.
>
> Perfetto, per me è già +1


> = Quando iniziare il lavoro =
> Direi di iniziare anche subito, se siete d'accordo. Sarebbe buona cosa
> attendere la risposta di Jono alla mail che sta preparando Marco, ma non
> vorrei che passi troppo tempo. D'altra parte il permesso per lavorarci lo
> abbiamo già dalla licenza CC BY-NC-SA.
>
> ok


> = Come tradurre =
> Vi chiedo di porre un'attenzione particolare quando traducete e
> revisionate. Con quest'opera faremo un ottimo servizio che balzerà
> all'occhio (penso e spero): non so in quante lingue sia mai stato
> tradotto, e magari siamo i primi a farlo.
>
> Usate la mailing list: ponete domande e se qualcuno può aiutarvi lo farà.
>
> +1


> Usate pure Google Translator per quei passi difficili, ma controllate
> che la frase sia scorrevole: per verificarlo immaginate se mai
> usereste quella forma in un vostro scritto.
>
> :)


> Infine, date precedenza ai lavori della rivista: il libro ha scadenze
> lontane [4], la rivista esce ogni mese.
>
> Aspetto le vostre risposte.
>
> [1] http://wiki.ubuntu-it.org/Fcm/Gruppo#Progetti
> [2] http://wiki.ubuntu-it.org/Fcm/LibroJono
> [3] A proposito: ma dovremmo chiudere quell'articolo? :D
> [4] C'è una scadenza già fissata?
>
> Ben fatto Aldo, gran bel lavoro di impostazione!!

Paoletto

-- 
Paolo Garbin
-------------- parte successiva --------------
Un allegato HTML è stato rimosso...
URL: <http://liste.ubuntu-it.org/pipermail/ubuntu-it-fcm/attachments/20111011/2d9f6a3f/attachment.htm>


Maggiori informazioni sulla lista Ubuntu-it-FCM