[Gruppo FCM] FCM 56 - Beta1
Aldo Latino
aldolat a gmail.com
Ven 27 Gen 2012 22:19:38 GMT
Il 27 gennaio 2012 22:07, Alessandro Losavio
<alessandro.losavio a yahoo.com> ha scritto:
> Manca la frase:
>
> In order to follow the article, I'd highly recommend opening a copy of the
> file from Pastebin in Vim (or GVim) so you can work along.
>
> che io tradurrei:
>
> In ordine, per seguire l'articolo raccomando vivamente di aprire e copiare
> il file da Pastebin in Vim (o GVim) cosė da poter lavorare in pari.
- "In order to" vuol dire "Al fine di";
- "I'd recommend" č un condizionale ("Raccomanderei").
Quindi aggiusterei un pochino:
"Per seguire l'articolo, raccomanderei di aprire una copia del file da
Pastebin in Vim (o GVim) in modo da poterci lavorare insieme".
--
Aldo Latino
OpenPGP key: 1024D/0xA0E8AF5F | bit.ly/aldoDSA
0037 B6D7 38C4 67E4 1CE0 4D9B AF4C 6E5B A0E8 AF5F
Maggiori informazioni sulla lista
Ubuntu-it-FCM