[Gruppo FCM] dubbio traduzione

fabrizio nicastro rbnica a gmail.com
Gio 5 Lug 2012 21:46:01 BST


Direi che "dipendenze" suona meglio (trattandosi di un programma).

Si fa sempre pił fitto il mistero relativo all'articolo che stai traducendo.

:-)

-- 
Fabrizio NICASTRO


Il 05 luglio 2012 22:27, Simone Caffi <simoposta1 a gmail.com> ha scritto:
> scusate se in diverse e-mail ma vi espongo un altro dubbio.
>
> "install a current snapshot of Jokosher and all required dependencies."
>
> "installa la versione attuale di Jokosher e tutte le funzionalitą
> richieste" va bene come traduzione no ?? (scusate i mille dubbi ,
> giusto il tempo di ingranare)
> _______________________________________________
> I traduttori della rivista Full Circle Magazine
> Per modificare o revocare l'iscrizione:
> http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm


Maggiori informazioni sulla lista Ubuntu-it-FCM