[Gruppo FCM] Revisione dell'articolo "Chiedi al nuovo arrivato"

fabrizio nicastro rbnica a gmail.com
Mer 17 Ott 2012 15:22:35 BST


Ciao a tutti,
sto revisionando l'articolo in oggetto, nel quale c'è un periodo in
stile twetter:

"ZOMG guise, dork parents r dorkz! Dadtriedto explain something
calledGorbachev & I was all “LAME!”andhe was all “M.A.D.!”
#who’sMADnow?"

da me tradotto con:

"Oh mio Dio ragazzi, i genitori sfigati sono cazzi! Mio padre ha
provato a spiegarmi qualcosa chiamato Gorbachev è mi ha completamente
rimbambito e lui era completamente pazzo! #Chi è pazzo ora?"

Ora, poiché nella frase c'è un gioco di parole tra l'acronimo MAD
(Mutually Assured Destruction), utilizzato nel periodo immediatamente
precedente, e la parola mad (pazzo), avrei pensato di lasciare accanto
alla traduzione anche la versione in inglese.
Qualche altra proposta? Eventuali 'rivolti' della frase?

Grazie.

P.S.
Manca solo un articolo da revisionare. Volontari?

...e come sempre l'immancabile "FCM Italia rocks!"


-- 
Fabrizio NICASTRO


Maggiori informazioni sulla lista Ubuntu-it-FCM