[Gruppo FCM] dubbio DavMail FCM #64

Claudio Arseni claudio.arseni a gmail.com
Sab 1 Set 2012 08:44:58 BST


Piccola precisazione per il futuro :-)

Il 01 settembre 2012 09:42, Claudio Arseni <claudio.arseni a ubuntu.com>
ha scritto:
> Ciao,
>
> Il 01 settembre 2012 09:26, Alessandro Losavio <alo21 a ubuntu-it.org> ha scritto:
>> Buon giorno a tutti, ho un dubbio su come tradurre una frase che potete
>> trovare a pagina 12 tra la fine della terza colonna e l'inizio della
>> quarta. La frase è:
>>
>> ENG: For the server I use, this is mandatory; no idea if this applies
>> with other Exchange servers, probably the same.
>>
>> che azzarderei a tradurre:
>>
>> Per il serve uso, questo è obbligatorio; non ho idea se questo viene
>> applicato agli altri server della Exchange, forse allo stesso modo.
>>
> Per il server che uso io, è obbligatorio; non ho idea se valga lo
> stesso con altri server Exchange, ma probabilmente è la stessa cosa.
>

Il server Exchange è proprio una "tipologia" di server quindi va
indicato proprio come server Exchange (e non della, di, ecc.)


Ciao!
>
> --
> Claudio Arseni <claudio.arseni a ubuntu.com>



-- 
Claudio Arseni <claudio.arseni a gmail.com>


Maggiori informazioni sulla lista Ubuntu-it-FCM