[Gruppo FCM] #84 → Ready to GO!

Paolo Defraia p.defraia a gmail.com
Ven 12 Dic 2014 16:12:44 GMT


Concordo con Genoperno per quanto riguarda la traduzione degli articoli
lunghi. Se due traduttori non si coordinano si rischia di non avere
uniformità nel testo e ciò significa lavoro in più per chi revisiona.
Eventuali proposte in riunione.

Paolo

Il giorno ven 12 dic 2014 07:01 paolo foletto <paolo.foletto a gmail.com> ha
scritto:

> ciao
> io sarei dell'idea di sviluppare in modo strutturale il pair translating,
> traduzione in coppia,
> e quindi suddividerei gli articoli in pezzi di due pagine,
> in modo da favorire cooperazione, condivisione e il lavorare "insieme"
>
> è importante il coordinamento tra i traduttori dello stesso articolo
> e per questo direi che la chat di titan pad è molto comoda per inserire
> commenti, suggerimenti e la traduzione di alcuni termini
> ciao Paolo
>
> Il giorno 12 dicembre 2014 00:42, Mattia Rizzolo <mapreri a ubuntu.com> ha
> scritto:
>
>> OK, folks, let's rook again :D
>
>
>>
>> Come ho scritto prima, l'84 è pronto per essere assaltato dai traduttori!
>>
>>     http://wiki.ubuntu-it.org/Fcm/Edizione#Tabella_di_lavoro_n._84
>>
>> Come ho scritto prima qui c'è una piccola novità: l'articolo News è
>> diviso in
>> due.
>> Questo è parte di una proposta di Fabrizio, nella lista dell'OdG della
>> riunione
>> di lunedì, che consiste nel dividere gli articoli lunghi in più parti,
>> già al
>> momento di creazione della tabella, che poi diversi traduttori potranno
>> andare.
>> Alcune celle non ha senso tenerle separate (tipo quella
>> dell'impaginazione, di
>> sicuro), ma per ora le lascio separate, anche perchè poi la sintassi del
>> wiki
>> rischia di mettere in difficoltà chi non la conosce troppo bene.
>> Ovviamente se qualcuno vuole tradurre tutto l'articolo ben venga, in tal
>> caso
>> consideri di rimuovere la doppia riga :)
>>
>> Se potete, passate in riunione a dir quello che ne pensate, oppure ditelo
>> qua!
>> :)
>>
>> Notes:
>> * tengo particolarmente a git (dato che lo uso molto, troppo spesso e lo
>> adoro),
>>   quindi terrò molto d'occhio quella traduzione
>>
>> Le scadenze si accavallano con quelle (aggiornate) dell'83. ho passato
>> l'ultima
>> ora a riposizionare gli eventi su google calendar fintanto che non son
>> stato
>> soddisfatto, ma se avete suggerimenti parlate :) l'idea è di pubblicarla
>> al
>> massimo per la befana, come l'83 lo pubblicheremo a natale :D
>>
>>
>>
>> Approfittando di questa cosa delle scadenze ho fatto alcune modifiche a
>> google
>> calendar (mi scuso con quelli che hanno attivato le notifiche email/sms
>> perchè
>> ne avranno ricevuto dozzine...).
>> * disattivato la ripetizione degli eventi
>>   + accidentalmente ho cancellato tutti quelli delle traduzioni, compresi
>> i
>>     passati. sorry, ho imprecato abbastanza su IRC, spero di non aver
>> rotto il
>>     workflow di qualcuno...
>>   + non riesco a disattivare quelli dell'evento del check beta, almeno,
>> non
>>     senza togliere tutti gli eventi...
>> * rinominato quelli dell'84, in modo che abbiano il numero 84. Dato che si
>>   accavallano con quelli dell'83, e mi sembra plausibile che nel futuro si
>>   accavallino di nuovo, mi è sembrata una buona idea poterli distinguere.
>> * farò a mano gli eventi futuri.
>> Se non l'avete ancora fatto e usate google calendar vi consiglio di
>> aggiungerlo
>> ai vostri calendari, è un buon modo per ricordarsi del gruppo :)
>>
>> https://www.google.com/calendar/embed?src=7kh1gji9ovq7bjgla73vg2c0eg%40group.calendar.google.com
>>
>> E ora, ricominciamo, perchè
>> Fcm Italia Rocks,
>> since ever and forever! :D
>>
>> --
>> regards,
>>                                                 Mattia Rizzolo
>>
>> GPG Key: 4096R/B9444540 http://goo.gl/I8TMB
>> more about me:          http://mapreri.org
>> Launchpad User:         https://launchpad.net/~mapreri
>> Ubuntu Wiki page:       https://wiki.ubuntu.com/MattiaRizzolo
>>
>> _______________________________________________
>> I traduttori della rivista Full Circle Magazine
>> Per modificare o revocare l'iscrizione:
>> http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm
>>
>>
>
> --
> Studio Ingegneria dell'Informazione
> via Marconi,1 35040 Carceri (PD)
> cell 335 615 23 53
> http://it.linkedin.com/in/paolofoletto
> Posta Elettronica Certificata paolo.foletto[at]ingpec.eu
>  _______________________________________________
> I traduttori della rivista Full Circle Magazine
> Per modificare o revocare l'iscrizione:
> http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm
>
-------------- parte successiva --------------
Un allegato HTML è stato rimosso...
URL: <http://liste.ubuntu-it.org/pipermail/ubuntu-it-fcm/attachments/20141212/1df95470/attachment.htm>


Maggiori informazioni sulla lista Ubuntu-it-FCM