2008/6/5 Marco Letizia &lt;<a href="mailto:letissier85@gmail.com">letissier85@gmail.com</a>&gt;:<br><div class="gmail_quote"><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
traduzioni sono sempre disponibile, non me la sento di revisionare un testo tradotto. E ovviamente se altri la pensano come me, magari si hanno 15 persone disposte a tradurre e 3 su 15 disposte a revisionare. Secondo me era meglio prima, quando ci stava la divisione tra traduttori e revisori. Ma sono solo mie opinioni.<br>
</blockquote><div><br>Se effettivamente c&#39;è un collo di bottiglia sulle revisioni alcuni di noi potrebbero fare anche solo i revisori, ma allora sarebbe il caso di fare un po&#39; di conti con il numero di traduttori e revisori attivi.<br>
<br>Forse ci vorrebbe anche un po&#39; di pubblicità sul fatto che cerchiamo sempre e comunque nuove leve.<br><br>Allo stesso tempo però limiterei il numero di candidati a due per edizione perchè per me valutare un candidato significa fare un vero e proprio lavoro di traduzione + revisione,<br>
andando a leggere la versione di traduzione e non quella del revisore.<br><br>&nbsp;<br><br><br></div><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
Il 4 giugno 2008 22.04, paolettopn &lt;<a href="mailto:paolettopn@gmail.com" target="_blank">paolettopn@gmail.com</a>&gt; ha scritto:<div class="gmail_quote"><div><div></div><div class="Wj3C7c"><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
<br>
Ho anche potuto notare che quasi nessuno di noi ha minimamente risposto<br>
al post riguardante l&#39;invito a scegliere la da data della rossima<br>
riunione... non so che dire, sarebbe bastata anche una risposta di<br>
diniego.<br></blockquote></div></div></div></blockquote></div><br>Premettendo che posso trovare il tempo per la riunione serale e che capisco l&#39;aspetto &quot;aggregativo&quot; della chat,<br>vorrei capire perchè alcune decisioni non si possono prendere in ML, anche se i tempi possono essere più lunghi<br>
mi sembra lo strumento che meglio si adatta al nostro tempo a disposizione.<br>Considerate anche che se il numero di partecipanti dovesse aumentare sarà sempre più difficile stabilire una data disponibile per i più.<br><br>
O comunque si potrebbe anche pensare di far seguire alle riunioni un periodo di tempo in cui chi non ha potuto partecipare si legge i log<br>della riunione ed esprime il suo voto in ML. Così mi sembrerebbe di far partecipare più persone alle decisioni di fcm.<br clear="all">
<br><br><br><br>Infine si potrebbe pensare ad una nuova pagina nel nostro wiki dove raccogliere trucchi e suggerimenti per le traduzioni e altro, <br>ad esempio proprio oggi mi sono presa nota del sito <a href="http://www.urbandictionary.com">www.urbandictionary.com</a> riporatato da Vito in una sua mail e secondo me<br>
per i prossimi lavori mi sarà molto utile!<br><br><br>Un ultimissima cosa: non mettiamo troppa carne sul fuoco; magari ci annotiamo tutti gli argomenti da trattare nell&#39;agenda, ma ne affrontiamo solo 2 o 3 per volta.<br>
<br><br>Ciao a tutti!<br><br>-- <br>~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~<br>lidia - registered linux user n° 425725 - registered ubuntu user n° 18153<br>~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~