sì ho notato anche io il fatto che Marco usa molto le vocali apostrofate anzichè accentate.. stavo aspettando di dare la mia valutazione alle prove che ha sostenuto per comunicarlo :)<br>magari, visto che è in cina, è perchè non si ritrova tutte le lettere al loro posto sulla tastiera!<br>
Marco<br><br><div class="gmail_quote">2008/7/12 lidia &lt;<a href="mailto:lidia.pellizzaro@gmail.com">lidia.pellizzaro@gmail.com</a>&gt;:<br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
Ciao a tutti ho revisionato l&#39;articolo 13.<br><br>Siccome mancava un pezzo (quello finale su Andrew) l&#39;ho tradotto io perché mi pareva la soluzione più veloce<br>quindi, anche se ora mi appresto a mettere la revisione in stato &quot;completata&quot;, vorrei che qualcuno desse un&#39;occhiata <br>

a quelle righe finali. Ovviamente l&#39;opinione di Marco è la prima da tenere in conto.<br><br clear="all">Chiedo solo una cosa a Marco per le prossime traduzioni ossia di mettere le lettere accentate e non la vocale + l&#39;apostrofo,<br>

almeno quelle minuscole.<br><br>Ciao a tutti e buon weekend.<br><font color="#888888"><br>-- <br>~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~<br>lidia - registered linux user n° 425725 - registered ubuntu user n° 18153<br>
&quot;There&#39;s treasure everywhere&quot; - Bill Watterson - &quot;C&#39;è un tesoro in ogni dove&quot;<br>
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
</font></blockquote></div><br>