<div dir="ltr">2008/8/3 Cristina Franzolini <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:forkirara@gmail.com">forkirara@gmail.com</a>&gt;</span><br><div class="gmail_quote"><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
[...]<br>
La frase:<br>
&quot;All behavior is motivated, and different volunteers will have unique<br>
reasons to work on a project.&quot;<br>
<br>
io la tradurrei:<br>
<br>
&quot;Tutte le motivazioni sono legittime e volontari differenti avranno<br>
ragioni soggettive per lavorare a un progetto.&quot;<br>
<br>
oppure è troppo libera e dovrei optare per:<br>
<br>
&quot;Tutti i comportamenti hanno delle motivazioni e volontari differenti<br>
avranno ragioni soggettive per lavorare a un progetto.&quot;<br>
[...]</blockquote></div><br><br>Mi piace la seconda, anche se metterei &quot;Tutti i comportamenti sono motivati [...]&quot;.<br clear="all"><br><br>-- <br>~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~<br>lidia - registered linux user n° 425725 - registered ubuntu user n° 18153<br>
&quot;There&#39;s treasure everywhere&quot; - Bill Watterson - &quot;C&#39;è un tesoro in ogni dove&quot;<br>~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~<br>
</div>