<div dir="ltr"><br><br><div class="gmail_quote">Il giorno 24 settembre 2008 23.45, Aldo Latino <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:aldolat@gmail.com">aldolat@gmail.com</a>&gt;</span> ha scritto:<br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
<div class="Ih2E3d">&gt; Sarebbe meglio riferirsi al nostro gruppo come Fcm-Italia/italiano/...<br>
&gt; per distinguersi dall&#39;acronimo FCM che è riferito al gruppo<br>
&gt; internazionale.<br>
<br>
</div>Nel testo si parla sempre di &quot;Gruppo FCM&quot; quando si riferisce al nostro,<br>
mentre la semplice sigla &quot;FCM&quot; si riferisce alla rivista. Credo che dal<br>
contesto si evinca chiaramente.<br>
<br>
</blockquote></div><br>Infatti mi riferivo al fatto che quando leggo &quot;Gruppo FCM&quot; a me viene da pensare al gruppo internazionale...<br>Direi che siamo tutti consapevoli che FCM sta per full circle magazine...<br>
<br>...<br><br clear="all"><br>-- <br>~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~<br>lidia - registered linux user n° 425725 - registered ubuntu user n° 18153<br>&quot;There&#39;s treasure everywhere&quot; - Bill Watterson - &quot;C&#39;è un tesoro in ogni dove&quot;<br>
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~<br>
</div>