<br><br><div class="gmail_quote">Il giorno 14 maggio 2009 19.59, Aldo Latino <span dir="ltr"><<a href="mailto:aldolat@gmail.com">aldolat@gmail.com</a>></span> ha scritto:<br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
Il giorno gio, 14/05/2009 alle 19.50 +0200, Teo ha scritto:<br>
<div class="im">> sto traducendo l'articolo dei migliori 5 dell'edizione in lavorazione,<br>
> ho visto che nella tabella di lavoro è stato lasciato il titolo<br>
> originale "task manager", non sarebbe forse meglio tradurlo come<br>
> "gestore di appuntamenti" o simile?? I programmi si riferiscono infatti<br>
> a qualcosa più vicino a software gestionali/agende per appuntamenti e<br>
> altro.. task manager mi sembra più indicato per un gestore di processi o<br>
> quant'altro (come il comando top su linux o il più famoso -e odiato-<br>
> task manager di winzozz..).<br>
<br>
</div>Senza dubbio va tradotto. Mea culpa. :)<br>
<br>
Ho visto che sono dei tipici to-do-list manager, cioè di cose da fare<br>
più che appuntamenti (con orario).<br>
<br>
In Evolution questo aspetto del PIM viene reso con "Attività".<br>
Consiglierei "Gestore di attività"?<br>
<font color="#888888"><br>
--<br>
Aldo Latino<br>
OpenPGP key: 0x4397C730<br>
</font></blockquote></div><br><br>+1 per attività (I migliori 5 Gestori di attività)<br clear="all"><br>-- <br>~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~<br>lidia - registered linux user n° 425725 - registered ubuntu user n° 18153 <br>
"There's treasure everywhere" - Bill Watterson - "C'è un tesoro in ogni dove" <br>Prima di stampare, pensa all'ambiente - Think about the environment before printing<br>~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~<br>