<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
<html>
<head>
<meta content="text/html;charset=UTF-8" http-equiv="Content-Type">
<title></title>
</head>
<body bgcolor="#ffffff" text="#3366ff">
-------- Original Message --------<br>
Subject: [ubuntu-it-fcm] Re: sottotitolo intervista motu<br>
From: Michele Azzolari <a class="moz-txt-link-rfc2396E" href="mailto:michele.azzolari@gmail.com"><michele.azzolari@gmail.com></a><br>
To: <a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:ubuntu-it-fcm@freelists.org">ubuntu-it-fcm@freelists.org</a><br>
Date: tue, 9 jun 2009 10:14:49 +0200<br>
<blockquote
cite="mid:9811459c0906090114t6a3daa46odd6b3e11e0b9e781@mail.gmail.com"
type="cite">
<pre wrap="">2009/6/9 Cristina Franzolini <a class="moz-txt-link-rfc2396E" href="mailto:forkirara@fastwebnet.it"><forkirara@fastwebnet.it></a>:
</pre>
<blockquote type="cite">
<pre wrap="">-------- Original Message --------
Subject: [ubuntu-it-fcm] sottotitolo intervista motu
From: lidia <a class="moz-txt-link-rfc2396E" href="mailto:lidia.pellizzaro@gmail.com"><lidia.pellizzaro@gmail.com></a>
To: ubuntu-it-fcm <a class="moz-txt-link-rfc2396E" href="mailto:ubuntu-it-fcm@freelists.org"><ubuntu-it-fcm@freelists.org></a>
Date: mon, 8 jun 2009 21:38:19 +0200
Se siete d'accordo cambierei "hanno" con "ha"
"Behind MOTU" è un sito che propone interviste a persone conosciute come
"Masters of the Universe" (MOTU). Sono una squadra di volontari che hanno lo
scopo di gestire i pacchetti all'interno dei repository Universe e
Multiverse.
Che dite?
Non sono d'accordo. "Squadra" è singolare quindi regge "ha" non "hanno"
("squadre" è plurale)
-1
</pre>
</blockquote>
<pre wrap=""><!---->
La traduzione in uso è "che hanno" quindi credo che il -1 di cristina
fosse un +1 (purtoppo ;) )
</pre>
</blockquote>
<br>
No, no insisto. "Una squadra di volontari ha ...". <br>
Per me rimane -1 :)<br>
<blockquote
cite="mid:9811459c0906090114t6a3daa46odd6b3e11e0b9e781@mail.gmail.com"
type="cite">
<pre wrap="">
Io invece voto -1 perchè per me il soggetto del predicato è volontari
, quindi plurale.
Non credo che ci si possa sbagliare troppo a può pensare che il "che"
sia relativo al soggetto del periodo precedente (anche quello
plurale).
Michele
______________________________________________
Ubuntu-it -- Mailing List Gruppo FCM
Per rimuoversi o altre opzioni visitate:
<a class="moz-txt-link-freetext" href="http://www.freelists.org/list/ubuntu-it-fcm">http://www.freelists.org/list/ubuntu-it-fcm</a>
</pre>
</blockquote>
<br>
</body>
</html>