<div class="gmail_quote">Il giorno 26 ottobre 2009 21.26, Roald <span dir="ltr"><<a href="mailto:roald21@gmail.com">roald21@gmail.com</a>></span> ha scritto:<br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
[...]<br>
<br>
la parte su cui sono in dubbio č la finale : "as a generic, statically<br>
or dinamically linked binary":<br>
va bene: come un generico codice binario, "staticamente o<br>
dinamicamente connesso" ?<br></blockquote></div>[...]<br clear="all"><br>Non credo che ci sia una traduzione in Italiano per link, linker e linked relativamente alla programmazione informatica.<br><br>"as a generic, statically
or dinamically linked binary" lo puoi tradurre cosė:<br>"come un generico eseguibile, linkato staticamente o dinamicamente."<br><br>Si riferisce alla fase della generazione dell'eseguibile in cui al file compilato vengono aggiunti i collegamenti alle librerie.<br>
<br>Ciao!<br><br>-- <br>~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~<br>lidia - registered linux user n° 425725 - registered ubuntu user n° 18153 <br>"There's treasure everywhere" - Bill Watterson - "C'č un tesoro in ogni dove" <br>
Prima di stampare, pensa all'ambiente - Think about the environment before printing<br>~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~<br>