<html>
<head>
<style><!--
.hmmessage P
{
margin:0px;
padding:0px
}
body.hmmessage
{
font-size: 10pt;
font-family:Verdana
}
--></style>
</head>
<body class='hmmessage'>
<br><br><br>Altro suggerimento Pag. 13<br><br>"Audacious boasts the tiniest interface of both possible and impossible sound managers and music players for the Linux platform.", in particolare "both possible and impossible" posso tradurlo come tutti i possibili... -&gt; "Audacious vanta la più piccola interfaccia di tutti i possibili gestori e riproduttori musicali per la piattaforma linux."<br><br>Ciao<br><br><br><br>&gt; From: paolettopn@gmail.com<br>&gt; To: ubuntu-it-fcm@liste.ubuntu-it.org<br>&gt; Date: Mon, 4 Jan 2010 18:36:00 +0100<br>&gt; Subject: Re: [Gruppo FCM] Consiglio Traduzione - Ed. 31 How to un        universo        di suoni pp.12-16<br>&gt; <br>&gt; Il giorno lun, 04/01/2010 alle 18.00 +0100, Luigi Di Gaetano ha scritto:<br>&gt; &gt; <br>&gt; &gt; <br>&gt; &gt; <br>&gt; &gt; Salve ragazzi,<br>&gt; &gt; mi stavo mettendo a lavoro sul nuovo articolo e ho dovuto prendere<br>&gt; &gt; delle decisioni stilistiche, voglio capire se vanno bene:<br>&gt; &gt; <br>&gt; &gt; pag.12 "Download Exaile from Synaptic." tradotto in "È possibile<br>&gt; &gt; effettuare il download da Synaptic." poiché mi sembrava troppo diretta<br>&gt; &gt; come frase e non mi suonava bene<br>&gt; &gt; <br>&gt; Scaricare Exaile con (attraverso) Synaptic...<br>&gt; <br>&gt; &gt; pag. 12 "It is said to hunt down and devour anyone who hunts alone at<br>&gt; &gt; night."<br>&gt; &gt; <br>&gt; &gt; tradotto in "Si diceva che cacciasse e divorasse chiunque si trovasse<br>&gt; &gt; solo la notte." dove il secondo "hunts" non l'ho voluto tradurre come<br>&gt; &gt; cacciare/inseguire per non ripetermi<br>&gt; <br>&gt; si diceva che cacciasse e divorasse chiunque trovasse solo cacciando di<br>&gt; notte...<br>&gt; <br>&gt; &gt; <br>&gt; &gt; Consigli/suggerimenti/correzioni fatemi sapere e buon lavoro<br>&gt; &gt; bye<br>&gt; &gt; <br>&gt; Ciao,<br>&gt; <br>&gt; Paolo<br>&gt; <br>&gt; <br>&gt; -- <br>&gt; <br>&gt; Paolo Garbin <br>&gt; OpenPGP key: F1339F86<br>                                               <br /><hr />Suonerie, sfondi, screensaver: <a href='http://www.pimpit.it/' target='_new'>personalizza PC e cellulare</a></body>
</html>