<html>
<head>
<style><!--
.hmmessage P
{
margin:0px;
padding:0px
}
body.hmmessage
{
font-size: 10pt;
font-family:Verdana
}
--></style>
</head>
<body class='hmmessage'>
Dunque potrei tradurlo come "Il cinque a lui!" no?<br><br>> Date: Mon, 3 May 2010 12:43:42 +0200<br>> From: aldolat@gmail.com<br>> To: ubuntu-it-fcm@liste.ubuntu-it.org<br>> Subject: Re: [Gruppo FCM] Consiglio traduzione<br>> <br>> Il 03/05/2010 12:33, Vito Luca Arnetta ha scritto:<br>> > Salve ragazzi!È dal 29 che non ricevo più messaggi in ML, non avete scritto oppure ho qualche problema?<br>> <br>> Ciao Vito,<br>> <br>> è dal 29 aprile che non scriviamo quindi nessun problema! :)<br>> <br>> Ho controllato comunque la tua situazione tra gli iscritti alla lista e<br>> non vedo alcuna segnalazione.<br>> <br>> > Ho finito ieri [...]<br>> > ma questo High-Five to him non ho idea di come tradurlo... consigli?<br>> <br>> Si tratta del gesto di battere le mani tra una persona e un'altra,<br>> quello che viene comunemente detto "Batti cinque!". È un gesto di<br>> approvazione e congratulazioni, specie in questo caso.<br>> <br>> Ciao!<br>> <br>> -- <br>> Aldo Latino<br>> OpenPGP key: 4096R/0xA18E41E8 | bit.ly/keyDSA<br>> 84E2 2BC8 ABE3 DCC0 9F15 E511 4357 7ECD 4397 C730<br>> <br>                                            <br /><hr />Novità dai Social Network e i tuoi account di posta... <a href='http://www.windowslive.it/hotmail/UnicaCasellaDiPosta.aspx' target='_new'>Tutto su Hotmail!</a></body>
</html>