guardando l'articolo originale, la frase fa riferimento ad una finestra del programma, pertanto io ascerei indicato "Nella finestra controller"; se invece la si vuol tradurre (bisognerebbe vedere se il programma è tradotto in italiano e in questo caso come è tradotto), si potrebbe indicare "Nella finestra di controllo".<div>
<br></div><div>ciao<br><br><div class="gmail_quote">Il giorno 04 maggio 2010 09.32, Matt_91 <span dir="ltr"><<a href="mailto:matt.91web@gmail.com">matt.91web@gmail.com</a>></span> ha scritto:<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex;">
dopo un po di giorni assente, causa mancanza internet rieccomi.<br>
<br>
una domanda, nella revisione di questo articolo:<br>
<a href="http://wiki.ubuntu-it.org/Fcm/Edizione/HowTo1" target="_blank">http://wiki.ubuntu-it.org/Fcm/Edizione/HowTo1</a><br>
<br>
nel 4° blocco c'è: "Nella finestra Ispezionatore" in inglese:"In the<br>
Ispector frame"<br>
Ispezionatore in italiano non so se esiste, quindi andrebbe bene:<br>
"Nella finestra di Ispezione" ?<br>
oppure: "Nella finestra Ispezionante"<br>
<br>
votate... :)<br>
<br>
ciao e grazie<br>
_______________________________________________<br>
I traduttori della rivista Full Circle Magazine<br>
Per modificare o revocare l'iscrizione:<br>
<a href="http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm" target="_blank">http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm</a><br>
</blockquote></div><br></div>