<html>
<head>
<style><!--
.hmmessage P
{
margin:0px;
padding:0px
}
body.hmmessage
{
font-size: 10pt;
font-family:Verdana
}
--></style>
</head>
<body class='hmmessage'>
Ieri sera ho dato un'occhiata così di sfuggita, oggi se riesco a trovare 2 minuti di calma mi stampo l'articolo inglese e gli dò un'occhiata con calma...<br><br>&gt; Date: Thu, 6 May 2010 07:48:09 +0200<br>&gt; From: aldolat@gmail.com<br>&gt; To: ubuntu-it-fcm@liste.ubuntu-it.org<br>&gt; Subject: Re: [Gruppo FCM] Numero 32 - Beta2<br>&gt; <br>&gt; Il 06/05/2010 01:50, Vito Luca Arnetta ha scritto:<br>&gt; &gt; Aggiungo che nella stessa pagina ho notato che i collegamenti non sono sottolineati con linea continua ma con linea trattegiata che a mio parere è un po' antiestetica...Il mio nome completo è Vito Luca Arnetta, lo si può correggere? <br>&gt; <br>&gt; Fatto<br>&gt; <br>&gt; &gt; Per il resto la copertina è in inglese, anche la data... si può fare nulla?<br>&gt; <br>&gt; Quelle scritte in inglese fanno parte dell'immagine (uno screenshot).<br>&gt; Generalmente le abbiamo lasciate così. Vediamo che posso fare.<br>&gt; <br>&gt; &gt; Pag 3Dove c'è scritto "Rivista creata utilizzando : "  c'è lo spazio tra utilizzando e i due punti.3° riga -&gt; "in prima istanza" mi pari suoni male... In primo luogo?<br>&gt; <br>&gt; Fatto, ma al posto di "in primo luogo" ho messo "in un primo momento".<br>&gt; <br>&gt; &gt; Pag 8, 3° col 2° rigaAffinché il pannello copra (non copri) il frame<br>&gt; <br>&gt; Ho messo "fino a che il pannello copra il frame".<br>&gt; <br>&gt; &gt; 10° riga"parleremo in seguito di convenzioni per i nomi" lo cambiamo con "parleremo in seguito delle convenzioni per i nomi" ?<br>&gt; &gt; 13° riga Facendo clic su, invece di Cliccando su<br>&gt; &gt; 16° riga c'è scritto Altezza... io sostituirei con "L'altezza"<br>&gt; &gt; 4° colonna4° rigaFate clic sul pulsante invece di fate clic il pulsante<br>&gt; &gt; 7° riga Fare clic sul pulsante con la freccia gialla<br>&gt; &gt; 12° rigaFare clic su<br>&gt; <br>&gt; Fatto.<br>&gt; <br>&gt; &gt; 20° rigaCredo si dica "il label", ma non sono sicuro<br>&gt; <br>&gt; Ho cambiato "label" con "etichetta". Il traduttore e il revisore<br>&gt; approvano il cambio?<br>&gt; <br>&gt; &gt; Pag 9 dopo evts Fare clic su invece di fate clic su<br>&gt; <br>&gt; Ho lasciato "Fate clic" perché è stata usata la seconda persona plurale<br>&gt; nel resto del testo.<br>&gt; <br>&gt; &gt; 2° colonnadice "Ecco come dovrebbe apparire il frame" solo che l'immagine è prima (nell'inglese è tutto ok) aggiungiamo un qualche riferimento? stessa cosa nella colonna 3<br>&gt; &gt; 4° colonna7° rigamanca l'accento sulla e<br>&gt; &gt; Pag 10.<br>&gt; &gt; C'è scritto "Ora potete eseguire" e lascia una pagina di codice per proseguire con "l'applicazione." possiamo portare "l'applicazione." a pagina 10? Per armonizzare il tutto<br>&gt; <br>&gt; Fatto. Vi chiedo (specie a te, Vito) di ridare un'occhiata a questo<br>&gt; articolo.<br>&gt; <br>&gt; Corrette anche le segnalazioni di Cristiano.<br>&gt; <br>&gt; Ciao!<br>&gt; <br>&gt; -- <br>&gt; Aldo Latino<br>&gt; OpenPGP key: 4096R/0xA18E41E8 | bit.ly/keyDSA<br>&gt; 84E2 2BC8 ABE3 DCC0 9F15  E511 4357 7ECD 4397 C730<br>&gt; <br>                                               <br /><hr />Avatar per Messenger e sfondo per il PC <a href='http://www.experience.windows.com/landing2.aspx?culture=it-it' target='_new'>Creali gratis!</a></body>
</html>