pag 14 - col 2 - riga -4 (quart'ultima): "meta-dati" al posto di "meta data"<div><br></div><div>pag 15 - col 1 - riga 3: la frase "Seeing how gathering packages, updates, and their dependencies, is an enormous hassle manually,..." la tradurrei cosė "Vedendo come scaricare i pacchetti, gli aggiornamenti e le loro dipendenze manualmente sia un'enorme seccatura,..." al poston di "Vedendo come scaricare pacchetti, aggiornamenti e dipendenze manualmente sia una enorme mole manuale,.." che ha poco senso, e mancano dei pezzi</div>
<div><br></div><div>pag 15 - col 1 - riga 16: "...si semplicemente selezionano i pacchetti...", invertirei con "...si selezionano semplicemente i pacchetti...", č pių italiano </div><div><br></div><div>
pag 15 - col 3 - riga 4: "installarli" al posto di "installarlo"</div><div><br></div><div>pag 16 - col 2 - riga 11: togliere "č" dopo (o prima di) essenzialmente </div><div><br></div><div><br>
</div>