<p class="MsoNormal"><font face="verdana, sans-serif">pag 17 –
col 3 – riga 4: “postazione” al posto di “stazione”</font></p>
<p class="MsoNormal"><font face="verdana, sans-serif"> riga 12: togliere “vi”</font></p>
<p class="MsoNormal"><font face="verdana, sans-serif"> </font></p>
<p class="MsoNormal"><font face="verdana, sans-serif">pag 18 –
col 3 – riga 5: “Secondo me” al posto di “Nella mia opinione” (traduzione di “In
my opinion”)</font></p>
<p class="MsoNormal"><font face="verdana, sans-serif"> riga 8: togliere “in”</font></p>
<p class="MsoNormal"><font face="verdana, sans-serif"> </font></p>
<p class="MsoNormal"><font face="verdana, sans-serif">pag 27 – col
2 – riga 4: “dirvi” al posto di “dirve” (chi ha tradotto/revisionato deve
essere stato un romano :))</font></p>
<p class="MsoNormal"><font face="verdana, sans-serif"> </font></p>
<p class="MsoNormal"><font face="verdana, sans-serif">pag 27 –
col 4 – riga 2: “Jonathon” dovrebbe essere “Jonathan” (citato appena sopra):
anche nell’articolo in eng č riportato Jonathon, ma non mi sembra il caso di
riportare anche gli errori evidenti</font></p><p class="MsoNormal"><font face="verdana, sans-serif">pag 28 - col 3 - riga 13: "logging" al posto di "loggin"</font></p><p class="MsoNormal"><font face="verdana, sans-serif"><br>
</font></p><p class="MsoNormal"><font face="verdana, sans-serif">pag 29 - col 4 - riga 10: "usa" al posto di "usi"</font></p><p class="MsoNormal"><font face="verdana, sans-serif"><br></font></p><p class="MsoNormal">
<font face="verdana, sans-serif"><br></font></p><p class="MsoNormal"><font face="verdana, sans-serif"><br></font></p>
<p class="MsoNormal"><font face="verdana, sans-serif"> </font></p><br>