<div>Ciao a tutti,</div>
<div>sono nuovo della ML. Mi sono iscritto per poter "mettere a fattor comune" le mie conoscenze della lingua inglese e (seppur in misura minore) le conoscenze dell'ambiente Linux. </div>
<div>Esattamente non so come sia organizzato il lavoro per la produzione del numero tradotto di FCM. Se avete bisongo di una mano o se posso esservi d'aiuto per il compimento del progetto resto a disposizione della comunità.</div>
<div> </div>
<div>Grazie per tutte le dritte che mi saprete dare.</div>
<div> </div>
<div>Ciao</div>
<div><br>Francesco<br><br></div>
<div class="gmail_quote">Il giorno 28 aprile 2011 12:48, <span dir="ltr"><<a href="mailto:ubuntu-it-fcm-request@liste.ubuntu-it.org">ubuntu-it-fcm-request@liste.ubuntu-it.org</a>></span> ha scritto:<br>
<blockquote style="BORDER-LEFT: #ccc 1px solid; MARGIN: 0px 0px 0px 0.8ex; PADDING-LEFT: 1ex" class="gmail_quote">Invia le richieste di iscrizione alla lista Ubuntu-it-FCM<br>all'indirizzo<br> <a href="mailto:ubuntu-it-fcm@liste.ubuntu-it.org">ubuntu-it-fcm@liste.ubuntu-it.org</a><br>
<br>Per iscriverti o cancellarti attraverso il web, visita<br> <a href="http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm" target="_blank">http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm</a><br>
oppure, via email, manda un messaggio con oggetto `help' all'indirizzo<br> <a href="mailto:ubuntu-it-fcm-request@liste.ubuntu-it.org">ubuntu-it-fcm-request@liste.ubuntu-it.org</a><br><br>Puoi contattare la persona che gestisce la lista all'indirizzo<br>
<a href="mailto:ubuntu-it-fcm-owner@liste.ubuntu-it.org">ubuntu-it-fcm-owner@liste.ubuntu-it.org</a><br><br>Se rispondi a questo messaggio, per favore edita la linea dell'oggetto<br>in modo che sia più utile di un semplice "Re: Contenuti del digest<br>
della lista Ubuntu-it-FCM..."<br><br><br>Argomenti del Giorno:<br><br> 1. Prova revisore (Cristiano Luinetti)<br> 2. Re: Prova revisore (Paolo Garbin)<br> 3. Re: Prova revisore (Aldo Latino)<br> 4. Re: Prova revisore (Marco Buono)<br>
5. Re: Prova revisore (Aldo Latino)<br> 6. Re: Prova revisore (Dario Cavedon)<br> 7. Re: Prova revisore (Cristiano Luinetti)<br> 8. Re: Prova revisore (Marco Buono)<br><br><br>----------------------------------------------------------------------<br>
<br>Message: 1<br>Date: Wed, 27 Apr 2011 22:32:57 +0200<br>From: Cristiano Luinetti <<a href="mailto:cri4ubuntu@gmail.com">cri4ubuntu@gmail.com</a>><br>Subject: [Gruppo FCM] Prova revisore<br>To: ml FCM <<a href="mailto:ubuntu-it-fcm@liste.ubuntu-it.org">ubuntu-it-fcm@liste.ubuntu-it.org</a>><br>
Message-ID: <<a href="mailto:BANLkTindfxtuaBakhn80euMjLvu-OCVHcw@mail.gmail.com">BANLkTindfxtuaBakhn80euMjLvu-OCVHcw@mail.gmail.com</a>><br>Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1<br><br>Vista la situazione di stallo in cui ultimamente siamo, e mi riferisco<br>
in particolar al lato revisioni, in irc ho discusso con Marco della<br>possibilità di inserirlo tra i revisori, in modo da dare un'accelerata<br>alla chiusura del n. 39.<br>Se anche tutti gli atri sono d'accordo, direi Marco di prendere i<br>
carico un articolo e di segnalare in un post in ML, almeno per questa<br>prima volta, tutte le correzioni che ha ritenuto opportuno apportare<br>in modo che anche gli altri revisori possano dare un'ulteriore<br>revisionata.<br>
<br>Cri<br><br><br>------------------------------<br><br>Message: 2<br>Date: Thu, 28 Apr 2011 01:48:18 +0200<br>From: Paolo Garbin <<a href="mailto:paolettopn@gmail.com">paolettopn@gmail.com</a>><br>Subject: Re: [Gruppo FCM] Prova revisore<br>
To: I traduttori della rivista Full Circle Magazine<br> <<a href="mailto:ubuntu-it-fcm@liste.ubuntu-it.org">ubuntu-it-fcm@liste.ubuntu-it.org</a>><br>Message-ID: <1303948098.6085.1.camel@paolettopn><br>Content-Type: text/plain; charset="utf-8"<br>
<br>Ciao,<br>quasi buonanotte... :)<br>Il giorno mer, 27/04/2011 alle 22.32 +0200, Cristiano Luinetti ha<br>scritto:<br>> Vista la situazione di stallo in cui ultimamente siamo, e mi riferisco<br>> in particolar al lato revisioni, in irc ho discusso con Marco della<br>
> possibilità di inserirlo tra i revisori, in modo da dare un'accelerata<br>> alla chiusura del n. 39.<br>Potebbe essere una buona idea, visto come stanno andando le cose...<br><br>> Se anche tutti gli atri sono d'accordo, direi Marco di prendere i<br>
> carico un articolo e di segnalare in un post in ML, almeno per questa<br>> prima volta, tutte le correzioni che ha ritenuto opportuno apportare<br>> in modo che anche gli altri revisori possano dare un'ulteriore<br>
> revisionata.<br>><br>Ottimo, avanti così... poi vediamo come il nuovo revisore ha operato!<br><br>> Cri<br>Notte...<br>Paolo<br><br><snip><br>--<br>Paolo Garbin <<a href="mailto:paolettopn@gmail.com">paolettopn@gmail.com</a>><br>
private<br>-------------- parte successiva --------------<br>Un allegato non testuale è stato rimosso....<br>Nome: non disponibile<br>Tipo: application/pgp-signature<br>Dimensione: 198 bytes<br>Descrizione: This is a digitally signed message part<br>
URL: <<a href="http://liste.ubuntu-it.org/pipermail/ubuntu-it-fcm/attachments/20110428/d8315ed5/attachment-0001.pgp" target="_blank">http://liste.ubuntu-it.org/pipermail/ubuntu-it-fcm/attachments/20110428/d8315ed5/attachment-0001.pgp</a>><br>
<br>------------------------------<br><br>Message: 3<br>Date: Thu, 28 Apr 2011 09:42:58 +0200<br>From: Aldo Latino <<a href="mailto:aldolat@gmail.com">aldolat@gmail.com</a>><br>Subject: Re: [Gruppo FCM] Prova revisore<br>
To: I traduttori della rivista Full Circle Magazine<br> <<a href="mailto:ubuntu-it-fcm@liste.ubuntu-it.org">ubuntu-it-fcm@liste.ubuntu-it.org</a>><br>Message-ID: <BANLkTikLNJO6KeQ=<a href="mailto:vtr4oiB_jzSgKzDPfA@mail.gmail.com">vtr4oiB_jzSgKzDPfA@mail.gmail.com</a>><br>
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8<br><br>Il 27 aprile 2011 22:32, Cristiano Luinetti <<a href="mailto:cri4ubuntu@gmail.com">cri4ubuntu@gmail.com</a>> ha scritto:<br>> Vista la situazione di stallo in cui ultimamente siamo, e mi riferisco<br>
> in particolar al lato revisioni, in irc ho discusso con Marco della<br>> possibilità di inserirlo tra i revisori, in modo da dare un'accelerata<br>> alla chiusura del n. 39.<br>> Se anche tutti gli atri sono d'accordo, direi Marco di prendere i<br>
> carico un articolo e di segnalare in un post in ML, almeno per questa<br>> prima volta, tutte le correzioni che ha ritenuto opportuno apportare<br>> in modo che anche gli altri revisori possano dare un'ulteriore<br>
> revisionata.<br><br>In effetti chiunque collabori col gruppo, se pensa di averne le<br>capacità, può anche revisionare.<br>Se Marco ritiene di poterlo fare, sono d'accordo.<br><br>--<br>Aldo Latino<br>OpenPGP key: 1024D/0xA0E8AF5F | <a href="http://bit.ly/aldoDSA" target="_blank">bit.ly/aldoDSA</a><br>
0037 B6D7 38C4 67E4 1CE0 4D9B AF4C 6E5B A0E8 AF5F<br><br><br>------------------------------<br><br>Message: 4<br>Date: Thu, 28 Apr 2011 11:29:01 +0200<br>From: Marco Buono <<a href="mailto:marco.buono71@gmail.com">marco.buono71@gmail.com</a>><br>
Subject: Re: [Gruppo FCM] Prova revisore<br>To: I traduttori della rivista Full Circle Magazine<br> <<a href="mailto:ubuntu-it-fcm@liste.ubuntu-it.org">ubuntu-it-fcm@liste.ubuntu-it.org</a>><br>Message-ID: <<a href="mailto:BANLkTimVzJMpgAdjzxm11hb2e-th5tDXcA@mail.gmail.com">BANLkTimVzJMpgAdjzxm11hb2e-th5tDXcA@mail.gmail.com</a>><br>
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1<br><br>Il 28 aprile 2011 09:42, Aldo Latino <<a href="mailto:aldolat@gmail.com">aldolat@gmail.com</a>> ha scritto:<br><br>> In effetti chiunque collabori col gruppo, se pensa di averne le<br>
> capacità, può anche revisionare.<br>> Se Marco ritiene di poterlo fare, sono d'accordo.<br><br>Grazie a tutti della fiducia accordatami ma voglio premettere una cosa...<br>Non so se ne sarò in grado né tantomeno se vi riuscirò ma la volontà<br>
non manca e se Cristiano (compatibilmente con i suoi impegni che<br>comprendo!) avrà la voglia e la pazienza di seguirmi almeno per il<br>primo testo da revisionare al fine di focalizzare i parametri più<br>importanti da valutare allora già da ora confermo la mia piena<br>
disponibilità!<br>Per il metodo di lavoro più appropriato, caro Cristiano, mi affido a<br>te visto che hai già notevole esperienza senza peraltro dover<br>disturbare Aldo.<br>Buona giornata a tutti :D<br><br><br>------------------------------<br>
<br>Message: 5<br>Date: Thu, 28 Apr 2011 11:33:24 +0200<br>From: Aldo Latino <<a href="mailto:aldolat@gmail.com">aldolat@gmail.com</a>><br>Subject: Re: [Gruppo FCM] Prova revisore<br>To: I traduttori della rivista Full Circle Magazine<br>
<<a href="mailto:ubuntu-it-fcm@liste.ubuntu-it.org">ubuntu-it-fcm@liste.ubuntu-it.org</a>><br>Message-ID: <BANLkTi=<a href="mailto:WzxRnrj3uXz15PPbri-uxpY8LPg@mail.gmail.com">WzxRnrj3uXz15PPbri-uxpY8LPg@mail.gmail.com</a>><br>
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8<br><br>Il 28 aprile 2011 11:29, Marco Buono <<a href="mailto:marco.buono71@gmail.com">marco.buono71@gmail.com</a>> ha scritto:<br>> Grazie a tutti della fiducia accordatami ma voglio premettere una cosa...<br>
> Non so se ne sarò in grado né tantomeno se vi riuscirò ma la volontà<br>> non manca e se Cristiano (compatibilmente con i suoi impegni che<br>> comprendo!) avrà la voglia e la pazienza di seguirmi almeno per il<br>
> primo testo da revisionare al fine di focalizzare i parametri più<br>> importanti da valutare allora già da ora confermo la mia piena<br>> disponibilità!<br><br>Grazie, Marco!<br><br>> ... senza peraltro dover<br>
> disturbare Aldo.<br><br>LOL! :D<br><br>> Buona giornata a tutti :D<br><br>Ciao!<br><br>--<br>Aldo Latino<br>OpenPGP key: 1024D/0xA0E8AF5F | <a href="http://bit.ly/aldoDSA" target="_blank">bit.ly/aldoDSA</a><br>0037 B6D7 38C4 67E4 1CE0 4D9B AF4C 6E5B A0E8 AF5F<br>
<br><br>------------------------------<br><br>Message: 6<br>Date: Thu, 28 Apr 2011 11:34:21 +0200<br>From: Dario Cavedon <<a href="mailto:dcavedon@gmail.com">dcavedon@gmail.com</a>><br>Subject: Re: [Gruppo FCM] Prova revisore<br>
To: I traduttori della rivista Full Circle Magazine<br> <<a href="mailto:ubuntu-it-fcm@liste.ubuntu-it.org">ubuntu-it-fcm@liste.ubuntu-it.org</a>><br>Message-ID: <BANLkTimO9iTYwSvw6SBVT1ZJzHaW=Ud=<a href="mailto:yw@mail.gmail.com">yw@mail.gmail.com</a>><br>
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1<br><br>Il 28 aprile 2011 09:42, Aldo Latino <<a href="mailto:aldolat@gmail.com">aldolat@gmail.com</a>> ha scritto:<br>> Il 27 aprile 2011 22:32, Cristiano Luinetti <<a href="mailto:cri4ubuntu@gmail.com">cri4ubuntu@gmail.com</a>> ha scritto:<br>
>> Vista la situazione di stallo in cui ultimamente siamo, e mi riferisco<br>>> in particolar al lato revisioni, in irc ho discusso con Marco della<br>>> possibilità di inserirlo tra i revisori, in modo da dare un'accelerata<br>
>> alla chiusura del n. 39.<br><br>Ciao a tutti!<br><br>Ultimamente sono assente da questo Gruppo, ma l'organizzazione di UP<br>mi sta portando via tutto il (poco) tempo libero. Conto di tornare a<br>breve a traddurre/revisionare con continuità!<br>
<br>Un BRAVO e un grazie a chi è sempre sul pezzo!<br>A presto, Dario<br><br><br>------------------------------<br><br>Message: 7<br>Date: Thu, 28 Apr 2011 11:55:45 +0200<br>From: Cristiano Luinetti <<a href="mailto:cri4ubuntu@gmail.com">cri4ubuntu@gmail.com</a>><br>
Subject: Re: [Gruppo FCM] Prova revisore<br>To: I traduttori della rivista Full Circle Magazine<br> <<a href="mailto:ubuntu-it-fcm@liste.ubuntu-it.org">ubuntu-it-fcm@liste.ubuntu-it.org</a>><br>Message-ID: <BANLkTi=nEiZmEOKh=<a href="mailto:5oG0b7WuBiAnVVVRQ@mail.gmail.com">5oG0b7WuBiAnVVVRQ@mail.gmail.com</a>><br>
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1<br><br>Il 28 aprile 2011 11:29, Marco Buono <<a href="mailto:marco.buono71@gmail.com">marco.buono71@gmail.com</a>> ha scritto:<br>> ...se Cristiano (compatibilmente con i suoi impegni che<br>
> comprendo!) avrà la voglia e la pazienza di seguirmi almeno per il<br>> primo testo da revisionare al fine di focalizzare i parametri più<br>> importanti da valutare allora già da ora confermo la mia piena<br>> disponibilità!<br>
<br>Senz'altro Marco, compatibilmente col tempo che riesco a dedicare<br>ultimamente al gruppo, hai la mia piena disponibilità.<br><br><br>> Per il metodo di lavoro più appropriato, caro Cristiano, mi affido a<br>> te visto che hai già notevole esperienza senza peraltro dover<br>
> disturbare Aldo.<br><br>Il metodo di lavoro è semplicissimo: testo inglese da una parte,<br>traduzione dall'altra e via con la revisione.<br>Nel revisionare poni particolare attenzione alla correttezza dei<br>termini tradotti, alla fedeltà della traduzione e soprattutto alla<br>
fluidità del testo tradotto. Riguardo a questo ultimo punto, a volte<br>(ma non così di rado) succede che un'eccessiva fedeltà al testo<br>originale porta a frasi che in italiano 'suonano' davvero male,<br>risultano forzate e poco fluide; in tal caso può succedere di dover<br>
allontanarsi dalla traduzione letterale per creare una frase che<br>'suoni bene': l'importante è mantenere in ogni caso il significato<br>originale che chi ha scritto l'articolo ha voluto trasmettere.<br>Un'ultima cosa: può succedere di imbattersi in modi di dire, che se<br>
tradotti alla lettera non significano niente. Questo è forse l'aspetto<br>più difficile. Può venirti incontro sicuramente google e i vari urban<br>dictionary, ma se anche questo non dovesse bastare, la ML è un ottimo<br>
strumento dove trovare supporto (e in questo Aldo mi ha aiutato più di<br>una volta).<br><br>Quindi scegli un articolo, prenotalo e...non mi resta che augurarti buon lavoro.<br><br>Ciao<br><br><br>------------------------------<br>
<br>Message: 8<br>Date: Thu, 28 Apr 2011 12:48:08 +0200<br>From: Marco Buono <<a href="mailto:marco.buono71@gmail.com">marco.buono71@gmail.com</a>><br>Subject: Re: [Gruppo FCM] Prova revisore<br>To: I traduttori della rivista Full Circle Magazine<br>
<<a href="mailto:ubuntu-it-fcm@liste.ubuntu-it.org">ubuntu-it-fcm@liste.ubuntu-it.org</a>><br>Message-ID: <<a href="mailto:BANLkTim9baqdWSKQfMVJTYRJdgHf009Hug@mail.gmail.com">BANLkTim9baqdWSKQfMVJTYRJdgHf009Hug@mail.gmail.com</a>><br>
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1<br><br>> Il metodo di lavoro è semplicissimo: testo inglese da una parte,<br>> traduzione dall'altra e via con la revisione.<br>>Può venirti incontro sicuramente google e i vari urban<br>
> dictionary, ma se anche questo non dovesse bastare, la ML è un ottimo<br>> strumento dove trovare supporto (e in questo Aldo mi ha aiutato più di<br>> una volta).<br><br>Ecco... proprio di questo Cristiano volevo parlarti... se mi passi<br>
cortesemente i link dei 'urban dict' che usi tu perchè non ne ho<br>neanche uno e per frasi in slang sicuramente sono utilissimi.<br><br>> Quindi scegli un articolo, prenotalo e...non mi resta che augurarti buon lavoro.<br>
Sarà fatto :D<br>Grazie Cri!<br><br>@ Aldo<br>La mia frase precedente voleva significare che Cristiano è più che<br>sufficiente per me ma tranquillo che se ho difficoltà non ci penserò<br>un attimo a disturbarti :D<br><br>
> Ciao<br>Ciao e...<br>Grazie a tutti<br><br><br>------------------------------<br><br>_______________________________________________<br>I traduttori della rivista Full Circle Magazine<br>Per modificare o revocare l'iscrizione:<br>
<a href="http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm" target="_blank">http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm</a><br><br><br>Fine di Digest di Ubuntu-it-FCM, Volume 21, Numero 14<br>
*****************************************************<br></blockquote></div><br>