<div>Ciao a tutti,</div>
<div>sono nuovo della ML. Mi sono iscritto per poter &quot;mettere a fattor comune&quot; le mie conoscenze della lingua inglese e (seppur in misura minore) le conoscenze dell&#39;ambiente Linux. </div>
<div>Esattamente non so come sia organizzato il lavoro per la produzione del numero tradotto di FCM. Se avete bisongo di una mano o se posso esservi d&#39;aiuto per il compimento del progetto resto a disposizione della comunità.</div>

<div> </div>
<div>Grazie per tutte le dritte che mi saprete dare.</div>
<div> </div>
<div>Ciao</div>
<div><br>Francesco<br><br></div>
<div class="gmail_quote">Il giorno 28 aprile 2011 12:48, <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:ubuntu-it-fcm-request@liste.ubuntu-it.org">ubuntu-it-fcm-request@liste.ubuntu-it.org</a>&gt;</span> ha scritto:<br>
<blockquote style="BORDER-LEFT: #ccc 1px solid; MARGIN: 0px 0px 0px 0.8ex; PADDING-LEFT: 1ex" class="gmail_quote">Invia le richieste di iscrizione alla lista Ubuntu-it-FCM<br>all&#39;indirizzo<br>       <a href="mailto:ubuntu-it-fcm@liste.ubuntu-it.org">ubuntu-it-fcm@liste.ubuntu-it.org</a><br>
<br>Per iscriverti o cancellarti attraverso il web, visita<br>       <a href="http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm" target="_blank">http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm</a><br>
oppure, via email, manda un messaggio con oggetto `help&#39; all&#39;indirizzo<br>       <a href="mailto:ubuntu-it-fcm-request@liste.ubuntu-it.org">ubuntu-it-fcm-request@liste.ubuntu-it.org</a><br><br>Puoi contattare la persona che gestisce la lista all&#39;indirizzo<br>
       <a href="mailto:ubuntu-it-fcm-owner@liste.ubuntu-it.org">ubuntu-it-fcm-owner@liste.ubuntu-it.org</a><br><br>Se rispondi a questo messaggio, per favore edita la linea dell&#39;oggetto<br>in modo che sia più utile di un semplice &quot;Re: Contenuti del digest<br>
della lista Ubuntu-it-FCM...&quot;<br><br><br>Argomenti del Giorno:<br><br>  1. Prova revisore (Cristiano Luinetti)<br>  2. Re: Prova revisore (Paolo Garbin)<br>  3. Re: Prova revisore (Aldo Latino)<br>  4. Re: Prova revisore (Marco Buono)<br>
  5. Re: Prova revisore (Aldo Latino)<br>  6. Re: Prova revisore (Dario Cavedon)<br>  7. Re: Prova revisore (Cristiano Luinetti)<br>  8. Re: Prova revisore (Marco Buono)<br><br><br>----------------------------------------------------------------------<br>
<br>Message: 1<br>Date: Wed, 27 Apr 2011 22:32:57 +0200<br>From: Cristiano Luinetti &lt;<a href="mailto:cri4ubuntu@gmail.com">cri4ubuntu@gmail.com</a>&gt;<br>Subject: [Gruppo FCM] Prova revisore<br>To: ml FCM &lt;<a href="mailto:ubuntu-it-fcm@liste.ubuntu-it.org">ubuntu-it-fcm@liste.ubuntu-it.org</a>&gt;<br>
Message-ID: &lt;<a href="mailto:BANLkTindfxtuaBakhn80euMjLvu-OCVHcw@mail.gmail.com">BANLkTindfxtuaBakhn80euMjLvu-OCVHcw@mail.gmail.com</a>&gt;<br>Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1<br><br>Vista la situazione di stallo in cui ultimamente siamo, e mi riferisco<br>
in particolar al lato revisioni, in irc ho discusso con Marco della<br>possibilità di inserirlo tra i revisori, in modo da dare un&#39;accelerata<br>alla chiusura del n. 39.<br>Se anche tutti gli atri sono d&#39;accordo, direi Marco di prendere i<br>
carico un articolo e di segnalare in un post in ML, almeno per questa<br>prima volta, tutte le correzioni che ha ritenuto opportuno apportare<br>in modo che anche gli altri revisori possano dare un&#39;ulteriore<br>revisionata.<br>
<br>Cri<br><br><br>------------------------------<br><br>Message: 2<br>Date: Thu, 28 Apr 2011 01:48:18 +0200<br>From: Paolo Garbin &lt;<a href="mailto:paolettopn@gmail.com">paolettopn@gmail.com</a>&gt;<br>Subject: Re: [Gruppo FCM] Prova revisore<br>
To: I traduttori della rivista Full Circle Magazine<br>       &lt;<a href="mailto:ubuntu-it-fcm@liste.ubuntu-it.org">ubuntu-it-fcm@liste.ubuntu-it.org</a>&gt;<br>Message-ID: &lt;1303948098.6085.1.camel@paolettopn&gt;<br>Content-Type: text/plain; charset=&quot;utf-8&quot;<br>
<br>Ciao,<br>quasi buonanotte... :)<br>Il giorno mer, 27/04/2011 alle 22.32 +0200, Cristiano Luinetti ha<br>scritto:<br>&gt; Vista la situazione di stallo in cui ultimamente siamo, e mi riferisco<br>&gt; in particolar al lato revisioni, in irc ho discusso con Marco della<br>
&gt; possibilità di inserirlo tra i revisori, in modo da dare un&#39;accelerata<br>&gt; alla chiusura del n. 39.<br>Potebbe essere una buona idea, visto come stanno andando le cose...<br><br>&gt; Se anche tutti gli atri sono d&#39;accordo, direi Marco di prendere i<br>
&gt; carico un articolo e di segnalare in un post in ML, almeno per questa<br>&gt; prima volta, tutte le correzioni che ha ritenuto opportuno apportare<br>&gt; in modo che anche gli altri revisori possano dare un&#39;ulteriore<br>
&gt; revisionata.<br>&gt;<br>Ottimo, avanti così... poi vediamo come il nuovo revisore ha operato!<br><br>&gt; Cri<br>Notte...<br>Paolo<br><br>&lt;snip&gt;<br>--<br>Paolo Garbin &lt;<a href="mailto:paolettopn@gmail.com">paolettopn@gmail.com</a>&gt;<br>
private<br>-------------- parte successiva --------------<br>Un allegato non testuale è stato rimosso....<br>Nome:        non disponibile<br>Tipo:        application/pgp-signature<br>Dimensione:  198 bytes<br>Descrizione: This is a digitally signed message part<br>
URL:         &lt;<a href="http://liste.ubuntu-it.org/pipermail/ubuntu-it-fcm/attachments/20110428/d8315ed5/attachment-0001.pgp" target="_blank">http://liste.ubuntu-it.org/pipermail/ubuntu-it-fcm/attachments/20110428/d8315ed5/attachment-0001.pgp</a>&gt;<br>
<br>------------------------------<br><br>Message: 3<br>Date: Thu, 28 Apr 2011 09:42:58 +0200<br>From: Aldo Latino &lt;<a href="mailto:aldolat@gmail.com">aldolat@gmail.com</a>&gt;<br>Subject: Re: [Gruppo FCM] Prova revisore<br>
To: I traduttori della rivista Full Circle Magazine<br>       &lt;<a href="mailto:ubuntu-it-fcm@liste.ubuntu-it.org">ubuntu-it-fcm@liste.ubuntu-it.org</a>&gt;<br>Message-ID: &lt;BANLkTikLNJO6KeQ=<a href="mailto:vtr4oiB_jzSgKzDPfA@mail.gmail.com">vtr4oiB_jzSgKzDPfA@mail.gmail.com</a>&gt;<br>
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8<br><br>Il 27 aprile 2011 22:32, Cristiano Luinetti &lt;<a href="mailto:cri4ubuntu@gmail.com">cri4ubuntu@gmail.com</a>&gt; ha scritto:<br>&gt; Vista la situazione di stallo in cui ultimamente siamo, e mi riferisco<br>
&gt; in particolar al lato revisioni, in irc ho discusso con Marco della<br>&gt; possibilità di inserirlo tra i revisori, in modo da dare un&#39;accelerata<br>&gt; alla chiusura del n. 39.<br>&gt; Se anche tutti gli atri sono d&#39;accordo, direi Marco di prendere i<br>
&gt; carico un articolo e di segnalare in un post in ML, almeno per questa<br>&gt; prima volta, tutte le correzioni che ha ritenuto opportuno apportare<br>&gt; in modo che anche gli altri revisori possano dare un&#39;ulteriore<br>
&gt; revisionata.<br><br>In effetti chiunque  collabori col gruppo, se pensa di averne le<br>capacità, può anche revisionare.<br>Se Marco ritiene di poterlo fare, sono d&#39;accordo.<br><br>--<br>Aldo Latino<br>OpenPGP key: 1024D/0xA0E8AF5F | <a href="http://bit.ly/aldoDSA" target="_blank">bit.ly/aldoDSA</a><br>
0037 B6D7 38C4 67E4 1CE0  4D9B AF4C 6E5B A0E8 AF5F<br><br><br>------------------------------<br><br>Message: 4<br>Date: Thu, 28 Apr 2011 11:29:01 +0200<br>From: Marco Buono &lt;<a href="mailto:marco.buono71@gmail.com">marco.buono71@gmail.com</a>&gt;<br>
Subject: Re: [Gruppo FCM] Prova revisore<br>To: I traduttori della rivista Full Circle Magazine<br>       &lt;<a href="mailto:ubuntu-it-fcm@liste.ubuntu-it.org">ubuntu-it-fcm@liste.ubuntu-it.org</a>&gt;<br>Message-ID: &lt;<a href="mailto:BANLkTimVzJMpgAdjzxm11hb2e-th5tDXcA@mail.gmail.com">BANLkTimVzJMpgAdjzxm11hb2e-th5tDXcA@mail.gmail.com</a>&gt;<br>
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1<br><br>Il 28 aprile 2011 09:42, Aldo Latino &lt;<a href="mailto:aldolat@gmail.com">aldolat@gmail.com</a>&gt; ha scritto:<br><br>&gt; In effetti chiunque  collabori col gruppo, se pensa di averne le<br>
&gt; capacità, può anche revisionare.<br>&gt; Se Marco ritiene di poterlo fare, sono d&#39;accordo.<br><br>Grazie a tutti della fiducia accordatami ma voglio premettere una cosa...<br>Non so se ne sarò in grado né tantomeno se vi riuscirò ma la volontà<br>
non manca e se Cristiano (compatibilmente con i suoi impegni che<br>comprendo!) avrà la voglia e la pazienza di seguirmi almeno per il<br>primo testo da revisionare al fine di focalizzare i parametri più<br>importanti da valutare allora già da ora confermo la mia piena<br>
disponibilità!<br>Per il metodo di lavoro più appropriato, caro Cristiano, mi affido a<br>te visto che hai già notevole esperienza senza peraltro dover<br>disturbare Aldo.<br>Buona giornata a tutti :D<br><br><br>------------------------------<br>
<br>Message: 5<br>Date: Thu, 28 Apr 2011 11:33:24 +0200<br>From: Aldo Latino &lt;<a href="mailto:aldolat@gmail.com">aldolat@gmail.com</a>&gt;<br>Subject: Re: [Gruppo FCM] Prova revisore<br>To: I traduttori della rivista Full Circle Magazine<br>
       &lt;<a href="mailto:ubuntu-it-fcm@liste.ubuntu-it.org">ubuntu-it-fcm@liste.ubuntu-it.org</a>&gt;<br>Message-ID: &lt;BANLkTi=<a href="mailto:WzxRnrj3uXz15PPbri-uxpY8LPg@mail.gmail.com">WzxRnrj3uXz15PPbri-uxpY8LPg@mail.gmail.com</a>&gt;<br>
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8<br><br>Il 28 aprile 2011 11:29, Marco Buono &lt;<a href="mailto:marco.buono71@gmail.com">marco.buono71@gmail.com</a>&gt; ha scritto:<br>&gt; Grazie a tutti della fiducia accordatami ma voglio premettere una cosa...<br>
&gt; Non so se ne sarò in grado né tantomeno se vi riuscirò ma la volontà<br>&gt; non manca e se Cristiano (compatibilmente con i suoi impegni che<br>&gt; comprendo!) avrà la voglia e la pazienza di seguirmi almeno per il<br>
&gt; primo testo da revisionare al fine di focalizzare i parametri più<br>&gt; importanti da valutare allora già da ora confermo la mia piena<br>&gt; disponibilità!<br><br>Grazie, Marco!<br><br>&gt; ... senza peraltro dover<br>
&gt; disturbare Aldo.<br><br>LOL! :D<br><br>&gt; Buona giornata a tutti :D<br><br>Ciao!<br><br>--<br>Aldo Latino<br>OpenPGP key: 1024D/0xA0E8AF5F | <a href="http://bit.ly/aldoDSA" target="_blank">bit.ly/aldoDSA</a><br>0037 B6D7 38C4 67E4 1CE0  4D9B AF4C 6E5B A0E8 AF5F<br>
<br><br>------------------------------<br><br>Message: 6<br>Date: Thu, 28 Apr 2011 11:34:21 +0200<br>From: Dario Cavedon &lt;<a href="mailto:dcavedon@gmail.com">dcavedon@gmail.com</a>&gt;<br>Subject: Re: [Gruppo FCM] Prova revisore<br>
To: I traduttori della rivista Full Circle Magazine<br>       &lt;<a href="mailto:ubuntu-it-fcm@liste.ubuntu-it.org">ubuntu-it-fcm@liste.ubuntu-it.org</a>&gt;<br>Message-ID: &lt;BANLkTimO9iTYwSvw6SBVT1ZJzHaW=Ud=<a href="mailto:yw@mail.gmail.com">yw@mail.gmail.com</a>&gt;<br>
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1<br><br>Il 28 aprile 2011 09:42, Aldo Latino &lt;<a href="mailto:aldolat@gmail.com">aldolat@gmail.com</a>&gt; ha scritto:<br>&gt; Il 27 aprile 2011 22:32, Cristiano Luinetti &lt;<a href="mailto:cri4ubuntu@gmail.com">cri4ubuntu@gmail.com</a>&gt; ha scritto:<br>
&gt;&gt; Vista la situazione di stallo in cui ultimamente siamo, e mi riferisco<br>&gt;&gt; in particolar al lato revisioni, in irc ho discusso con Marco della<br>&gt;&gt; possibilità di inserirlo tra i revisori, in modo da dare un&#39;accelerata<br>
&gt;&gt; alla chiusura del n. 39.<br><br>Ciao a tutti!<br><br>Ultimamente sono assente da questo Gruppo, ma l&#39;organizzazione di UP<br>mi sta portando via tutto il (poco) tempo libero. Conto di tornare a<br>breve a traddurre/revisionare con continuità!<br>
<br>Un BRAVO e un grazie a chi è sempre sul pezzo!<br>A presto, Dario<br><br><br>------------------------------<br><br>Message: 7<br>Date: Thu, 28 Apr 2011 11:55:45 +0200<br>From: Cristiano Luinetti &lt;<a href="mailto:cri4ubuntu@gmail.com">cri4ubuntu@gmail.com</a>&gt;<br>
Subject: Re: [Gruppo FCM] Prova revisore<br>To: I traduttori della rivista Full Circle Magazine<br>       &lt;<a href="mailto:ubuntu-it-fcm@liste.ubuntu-it.org">ubuntu-it-fcm@liste.ubuntu-it.org</a>&gt;<br>Message-ID: &lt;BANLkTi=nEiZmEOKh=<a href="mailto:5oG0b7WuBiAnVVVRQ@mail.gmail.com">5oG0b7WuBiAnVVVRQ@mail.gmail.com</a>&gt;<br>
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1<br><br>Il 28 aprile 2011 11:29, Marco Buono &lt;<a href="mailto:marco.buono71@gmail.com">marco.buono71@gmail.com</a>&gt; ha scritto:<br>&gt; ...se Cristiano (compatibilmente con i suoi impegni che<br>
&gt; comprendo!) avrà la voglia e la pazienza di seguirmi almeno per il<br>&gt; primo testo da revisionare al fine di focalizzare i parametri più<br>&gt; importanti da valutare allora già da ora confermo la mia piena<br>&gt; disponibilità!<br>
<br>Senz&#39;altro Marco, compatibilmente col tempo che riesco a dedicare<br>ultimamente al gruppo, hai la mia piena disponibilità.<br><br><br>&gt; Per il metodo di lavoro più appropriato, caro Cristiano, mi affido a<br>&gt; te visto che hai già notevole esperienza senza peraltro dover<br>
&gt; disturbare Aldo.<br><br>Il metodo di lavoro è semplicissimo: testo inglese da una parte,<br>traduzione dall&#39;altra e via con la revisione.<br>Nel revisionare poni particolare attenzione alla correttezza dei<br>termini tradotti, alla fedeltà della traduzione e soprattutto alla<br>
fluidità del testo tradotto. Riguardo a questo ultimo punto, a volte<br>(ma non così di rado) succede che un&#39;eccessiva fedeltà al testo<br>originale porta a frasi che in italiano &#39;suonano&#39; davvero male,<br>risultano forzate e poco fluide; in tal caso può succedere di dover<br>
allontanarsi dalla traduzione letterale per creare una frase che<br>&#39;suoni bene&#39;: l&#39;importante è mantenere in ogni caso il significato<br>originale che chi ha scritto l&#39;articolo ha voluto trasmettere.<br>Un&#39;ultima cosa: può succedere di imbattersi in modi di dire, che se<br>
tradotti alla lettera non significano niente. Questo è forse l&#39;aspetto<br>più difficile. Può venirti incontro sicuramente google e i vari urban<br>dictionary, ma se anche questo non dovesse bastare, la ML è un ottimo<br>
strumento dove trovare supporto (e in questo Aldo mi ha aiutato più di<br>una volta).<br><br>Quindi scegli un articolo, prenotalo e...non mi resta che augurarti buon lavoro.<br><br>Ciao<br><br><br>------------------------------<br>
<br>Message: 8<br>Date: Thu, 28 Apr 2011 12:48:08 +0200<br>From: Marco Buono &lt;<a href="mailto:marco.buono71@gmail.com">marco.buono71@gmail.com</a>&gt;<br>Subject: Re: [Gruppo FCM] Prova revisore<br>To: I traduttori della rivista Full Circle Magazine<br>
       &lt;<a href="mailto:ubuntu-it-fcm@liste.ubuntu-it.org">ubuntu-it-fcm@liste.ubuntu-it.org</a>&gt;<br>Message-ID: &lt;<a href="mailto:BANLkTim9baqdWSKQfMVJTYRJdgHf009Hug@mail.gmail.com">BANLkTim9baqdWSKQfMVJTYRJdgHf009Hug@mail.gmail.com</a>&gt;<br>
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1<br><br>&gt; Il metodo di lavoro è semplicissimo: testo inglese da una parte,<br>&gt; traduzione dall&#39;altra e via con la revisione.<br>&gt;Può venirti incontro sicuramente google e i vari urban<br>
&gt; dictionary, ma se anche questo non dovesse bastare, la ML è un ottimo<br>&gt; strumento dove trovare supporto (e in questo Aldo mi ha aiutato più di<br>&gt; una volta).<br><br>Ecco... proprio di questo Cristiano volevo parlarti... se mi passi<br>
cortesemente i link dei &#39;urban dict&#39; che usi tu perchè non ne ho<br>neanche uno e per frasi in slang sicuramente sono utilissimi.<br><br>&gt; Quindi scegli un articolo, prenotalo e...non mi resta che augurarti buon lavoro.<br>
Sarà fatto :D<br>Grazie Cri!<br><br>@ Aldo<br>La mia frase precedente voleva significare che Cristiano è più che<br>sufficiente per me ma tranquillo che se ho difficoltà non ci penserò<br>un attimo a disturbarti :D<br><br>
&gt; Ciao<br>Ciao e...<br>Grazie a tutti<br><br><br>------------------------------<br><br>_______________________________________________<br>I traduttori della rivista Full Circle Magazine<br>Per modificare o revocare l&#39;iscrizione:<br>
<a href="http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm" target="_blank">http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm</a><br><br><br>Fine di Digest di Ubuntu-it-FCM, Volume 21, Numero 14<br>
*****************************************************<br></blockquote></div><br>