<p>Anche per me scale mobili... Ovviamente il riferimento è alla scala singola...<br>
Nel senso figurativo del termine<br>
i gradini sarebbero i singoli block size<br>
No?<br>
Ciao <br>
Marco </p>
<div class="gmail_quote">Il giorno 04/ago/2011 19:23, "Bianca Kwey" <<a href="mailto:biancakwey@gmail.com">biancakwey@gmail.com</a>> ha scritto:<br type="attribution">> Non va bene "scala mobile" ? o scala variabile?<br>
> <a href="http://www.thefreedictionary.com/sliding+scale">http://www.thefreedictionary.com/sliding+scale</a><br>> <br>> Il 04 agosto 2011 15:24, Gianluca Santoro <<a href="mailto:gianluca.santoro@gmail.com">gianluca.santoro@gmail.com</a>><br>
> ha scritto:<br>>> Un saluto a tutti,<br>>> scusate se approfitto di nuovo ma non riesco a tradurre le parole<br>>> "sliding scale" nella frase "You can tune your system to use variable<br>
>> block sizes, like a sliding scale for efficient use of space or high<br>>> read-performance." Ho pensato alle scale mobili oppure alle scale<br>>> telescopiche che si allungano o si accorciano a piacere, ma non mi<br>
>> sembra una metafora calzante... Ogni suggerimento è gradito?<br>>><br>>> --<br>>> Gianluca Santoro<br>>><br>>> _______________________________________________<br>>> I traduttori della rivista Full Circle Magazine<br>
>> Per modificare o revocare l'iscrizione:<br>>> <a href="http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm">http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm</a><br>>><br>
>><br>> <br>> <br>> <br>> -- <br>> Bianca Kwey<br>> _______________________________________________<br>> I traduttori della rivista Full Circle Magazine<br>> Per modificare o revocare l'iscrizione:<br>
> <a href="http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm">http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm</a><br></div>