<p>Tranquilla Irene...<br>
Chi impagina sa già dove andare a ripescare quelle frasi sempre uguali.<br>
Única cosa è ....come diceva aldo prima.....<br>
Controllare se è cambiato qualcosa...<br>
:)<br>
Ciao<br>
Marco</p>
<div class="gmail_quote">Il giorno 04/set/2011 11:09, "Sharkbait" <<a href="mailto:irenebonta@gmail.com">irenebonta@gmail.com</a>> ha scritto:<br type="attribution">> Oddio... scusate questa cosa mi era sfuggita. Pensavo che appunto essendo<br>
> uguali da edizione a edizione non importasse incollarla ogni volta. Chiedo<br>> scusa... potevate dirmelo però! Marco non ti peritare a correggermi se mi<br>> scordo o sbaglio a fare qualcosa!<br>> Promesso che d'ora in avanti controllerò sempre nella pagina dei sottotitoli<br>
> ;)<br>> <br>> Irene<br>> <br>> <br>> <br>> Il giorno 04 settembre 2011 10:30, Aldo Latino <<a href="mailto:aldolat@gmail.com">aldolat@gmail.com</a>> ha<br>> scritto:<br>> <br>>> Il 04 settembre 2011 09:51, Alessandro Losavio<br>
>> <<a href="mailto:alessandro.losavio@yahoo.com">alessandro.losavio@yahoo.com</a>> ha scritto:<br>>> > Buona domenica a tutti. È da un po' di tempo che mi chiedo cosa<br>>> bisognerebbe<br>
>> > tradurre di un articolo. Oltre all'articolo in se per se, si deve<br>>> tradurre<br>>> > anche ciò che è scritto sulla banda superiore arancione (es: Scritto da<br>>> > Allan J. Smithie) oppure (es: Se avete domande su Ubuntu, scrivete a<br>
>> > <a href="mailto:questions@fullcirclemagazine.org">questions@fullcirclemagazine.org</a> e Gord vi risponderà nelle prossime<br>>> > edizioni. Per favore inserite più informazioni che potete riguardo il<br>
>> > problema.)<br>>> ><br>>> > Oppure no?<br>>><br>>> Sì certo: va tradotto tutto [1].<br>>><br>>> Però, nel caso del testo presente nella fascetta in cima, come quella<br>
>> che hai citato tu, il testo è già tradotto e lo trovi nella pagina<br>>> "Sottotitoli" del wiki [2]: ti basterà ogni volta copia-incollarlo. Un<br>>> controllo veloce prima dell'operazione, per accertarsi che il testo<br>
>> inglese non è cambiato, non guasta.<br>>><br>>> Nella pagina Sottotitoli trovi anche le brevi biografie: anche quelle<br>>> possono essere copiate e incollate, e andrebbero aggiornate se notate<br>
>> differenze.<br>>><br>>> Ciao!<br>>><br>>> [1] Ad eccezione di lunghi listati di codice, cosa di cui si è<br>>> discusso ampiamente in passato.<br>>> [2] <a href="http://wiki.ubuntu-it.org/Fcm/Edizione/Sottotitoli">http://wiki.ubuntu-it.org/Fcm/Edizione/Sottotitoli</a><br>
>><br>>> --<br>>> Aldo Latino<br>>> OpenPGP key: 1024D/0xA0E8AF5F | <a href="http://bit.ly/aldoDSA">bit.ly/aldoDSA</a><br>>> 0037 B6D7 38C4 67E4 1CE0 4D9B AF4C 6E5B A0E8 AF5F<br>>> _______________________________________________<br>
>> I traduttori della rivista Full Circle Magazine<br>>> Per modificare o revocare l'iscrizione:<br>>> <a href="http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm">http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm</a><br>
>><br>> <br>> <br>> <br>> -- <br>> Irene Bontà<br>> <a href="https://launchpad.net/~irenebonta">https://launchpad.net/~irenebonta</a><br></div>