per me sarebbe da tradurre (altrimenti puoi fare tra parantesi tonde cut scene)<br><br><div class="gmail_quote">Il giorno 22 settembre 2011 14:34, Valerio Salvucci <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:valerio.salvucci@gmail.com">valerio.salvucci@gmail.com</a>&gt;</span> ha scritto:<br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex;"><div class="im">&gt; cut scene =&gt; scene cinematografiche dove vengono tagliate e poi rimontate.<br>
</div>capisco il significato. ma da lasciare non tradotto?<br>
<br>
2011/9/22 Riccardo Vianello &lt;<a href="mailto:etms51@gmail.com">etms51@gmail.com</a>&gt;:<br>
<div><div></div><div class="h5">&gt; cut scene =&gt; scene cinematografiche dove vengono tagliate e poi rimontate.<br>
&gt; per il punto 2 per me va bene quello che hai scritto.<br>
&gt;<br>
&gt; Il giorno 22 settembre 2011 11:41, Valerio Salvucci<br>
&gt; &lt;<a href="mailto:valerio.salvucci@gmail.com">valerio.salvucci@gmail.com</a>&gt; ha scritto:<br>
&gt;&gt;<br>
&gt;&gt; Ciao a tutti, scusate il ritardo della revisione.<br>
&gt;&gt; ho un paio di dubbi, appena riusciamo a scioglerli inserisco la revisione.<br>
&gt;&gt;<br>
&gt;&gt; -pag 37, col 1, riga 5 dal basso. cut scene: da lasciare invariato? se<br>
&gt;&gt; da tradurre mi viene in mente &quot;scene cinematografiche&quot;.. ma<br>
&gt;&gt; sicuramente si puo&#39; fare meglio.<br>
&gt;&gt; -pag 37, col 2, riga 13. non-fps fans. va bene fan di giochi non fps.<br>
&gt;&gt; oppure va tradotto o spiegato tra parentesi?<br>
&gt;&gt;<br>
&gt;&gt; Valerio<br>
&gt;&gt; _______________________________________________<br>
&gt;&gt; I traduttori della rivista Full Circle Magazine<br>
&gt;&gt; Per modificare o revocare l&#39;iscrizione:<br>
&gt;&gt; <a href="http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm" target="_blank">http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm</a><br>
&gt;<br>
&gt;<br>
&gt; _______________________________________________<br>
&gt; I traduttori della rivista Full Circle Magazine<br>
&gt; Per modificare o revocare l&#39;iscrizione:<br>
&gt; <a href="http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm" target="_blank">http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm</a><br>
&gt;<br>
&gt;<br>
_______________________________________________<br>
I traduttori della rivista Full Circle Magazine<br>
Per modificare o revocare l&#39;iscrizione:<br>
<a href="http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm" target="_blank">http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm</a><br>
</div></div></blockquote></div><br>