<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 TRANSITIONAL//EN">
<HTML>
<HEAD>
  <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; CHARSET=UTF-8">
  <META NAME="GENERATOR" CONTENT="GtkHTML/3.32.2">
</HEAD>
<BODY>
Ciao,<BR>
<BR>
sono arrivato a casa 1 ora prima del solito.&nbsp; Vediamo di aiutare Luca e mettere gi&#249; la rev definitiva dell'articolo, in modo da riuscire ad impaginare oggi.&nbsp; Attendo fiducioso....<BR>
<BR>
P.S. Non riesco ad aiutarvi con la frase proposta/tradotta..... <BR>
<BR>
Paolo&nbsp; <BR>
<BR>
Il giorno ven, 30/09/2011 alle 11.30 +0200, Luca De Julis ha scritto:
<BLOCKQUOTE TYPE=CITE>
<PRE>
Ciao a tutti, ho appena terminato la revisione dell'articolo Donne 
Ubuntu, ma c'&#232; un paragrfo molto ostico da tradurre.
Ve lo riporto: (Pag 47, colonna 3)

They repeatedly filter the set of potential FOSS contributors such that 
nearly everyone who does manage to join the community comes from the 
extreme, rarefied end of the bell curve in several dimensions - not just 
gender or ethnicity, but also things like personality and skill set.

&#200; stato tradotto:

La lista dei potenziali contribuenti al FOSS viene filtrata un'infinit&#224; 
di volte, come se tutti quelli che possono riuscire a contribuire alla 
community dovessero venire da una galassia parallela, ed estremamente 
lontana &#8211; dove non contano solo il genere e l'etnia, ma anche 
personalit&#224; e capacit&#224; individuali.

&#200; scorrevole non mi convince al 100%.

Letteralmente

Filtrano ripetutamente la lista dei potenziali contributori al FOSS come 
se quasi tutti quelli che riescono ad entrare nella comunit&#224; vengono 
dall'estrma rarefatta fine della campana in diverse dimensioni (?!?!?) - 
non solo sesso e etnia, ma anche cose come personalit&#224; e insieme di 
capacit&#224;.

Non solo non riesco a capire cosa l'autore voglia dire, ma non riesco a 
metterlo in un italiano scorrevole.
Voi come lo tradurreste?

Grazie a tutti


_______________________________________________
I traduttori della rivista Full Circle Magazine
Per modificare o revocare l'iscrizione:
<A HREF="http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm">http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm</A>
</PRE>
</BLOCKQUOTE>
<BR>
<TABLE CELLSPACING="0" CELLPADDING="0" WIDTH="100%">
<TR>
<TD>
-- <BR>
<BR>

<HR ALIGN="left">
<BR>
<BR>
<BR>
<BR>
Paolo Garbin<BR>
Tecnico informatico, amministratore di sistema, Web manager, Oracle DBA<BR>
<BR>
Via Margherita Giol, 38/C - 33074 Fontanafredda (PN)<BR>
Tel. +39 0434 565692 - Cell +39 347 2772664<BR>
E-mail: <A HREF="mailto:paolettopn@gmail.com">paolettopn@gmail.com</A><BR>
Web site: <A HREF="http://www.paolettopn.it">www.paolettopn.it</A><BR>
<BR>
<TT><FONT COLOR="#3c3c3c">OpenPGP key: 1024D/</FONT></TT><A HREF="http://pgp.mit.edu:11371/pks/lookup?op=get&amp;search=0xD0279B2FF1339F86">F1339F86</A><TT><FONT COLOR="#3c3c3c"> </FONT></TT><BR>
<B>8038 84B5 93C9 81C3 E396 EB27 D027 9B2F F133 9F86</B>
</TD>
</TR>
</TABLE>
</BODY>
</HTML>