Ciao,<br><br>giusto per dare inizio all danze..... mi prenoto da solo la Prefazione, da pag. XIX a pag. XXV.<br><br>Ho notato che qualcuno hja già iniziato, ma non ho trovato scritto nulla qui in ML....<br><br>Attendo info al riguardo, visto che ho trovato una trad già iniziata sul documento Gdoc... 0. Prefazione ed indici....<br>
<br><br>Paoletto<br><br><br><br><div class="gmail_quote">Il giorno 12 ottobre 2011 00:16, Intruder <span dir="ltr"><<a href="mailto:intruder1319@gmail.com">intruder1319@gmail.com</a>></span> ha scritto:<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); padding-left: 1ex;">
<p><br>
Il giorno 11/ott/2011 23:45, "Aldo Latino" <<a href="mailto:aldolat@gmail.com" target="_blank">aldolat@gmail.com</a>> ha scritto:</p><div><div></div><div class="h5"><br>
><br>
> Una breve email per dichiarare ufficialmente aperto il progetto di<br>
> traduzione del Libro di Jono Bacon, come potete vedere dalla tabella<br>
> dedicata: <a href="http://wiki.ubuntu-it.org/Fcm/Gruppo#Progetti" target="_blank">http://wiki.ubuntu-it.org/Fcm/Gruppo#Progetti</a><br>
><br>
> I coordinatori del gruppo sono: Davide Miceli e Marco Buono.<br>
> Attualmente ci sono soltanto due partecipanti. Chi voglia dare una<br>
> mano alla traduzione può inserirsi nell'elenco e ne dia anche<br>
> comunicazione in lista.<br>
><br>
> = Come si lavora =<br>
> Dovrebbe essere arrivata una email di invito a una cartella di Google<br>
> Docs contenente i file vuoti del libro. Ogni capitolo è rappresentato<br>
> da un file.<br>
> Si traduce dal PDF, di cui trovate il link nella pagina wiki dedicata<br>
> al progetto <a href="http://wiki.ubuntu-it.org/Fcm/LibroJono" target="_blank">http://wiki.ubuntu-it.org/Fcm/LibroJono</a> e si inserisce il<br>
> testo direttamente nel file su Google Docs.<br>
> Si può anche lavorare offline, incollando in una sola volta il testo tradotto.<br>
><br>
> = Come ci si prenota per i capitoli =<br>
> Nella pagina dedicata al progetto<br>
> <a href="http://wiki.ubuntu-it.org/Fcm/LibroJono" target="_blank">http://wiki.ubuntu-it.org/Fcm/LibroJono</a> ci si prenota nel modo<br>
> consueto che già conoscete, con la differenza che possono essere più<br>
> d'uno i traduttori e i revisori per singolo capitolo.<br>
> Se ad esempio per il primo capitolo i traduttori dovessero essere 3,<br>
> questi dovranno mettersi d'accordo fra di loro nel dividersi il<br>
> capitolo. Si potrebbe anche segnare le pagine del capitolo prenotate<br>
> mettendo i numeri tra parentesi accanto al proprio nome in tabella, ad<br>
> es. AldoLatino (34-42).<br>
><br>
> = Cosa segnare nel testo italiano =<br>
> A differenza di quanto facciamo per gli articoli della rivista, qui<br>
> segnate i corsivi, i grassetti ecc. Il motivo è che non abbiamo deciso<br>
> se usare alla fine Scribus, LibreOffice o LaTeX.<br>
><br>
> Spero di avervi detto tutto. Nel caso, chiedete pure.<br>
><br>
> Ciao!<br>
></div></div>
<p>partecipo :)<br>
ho ricevuto l'invito e mi sono aggiunto in tabella.<br>
si comincia!</p>
<br>_______________________________________________<br>
I traduttori della rivista Full Circle Magazine<br>
Per modificare o revocare l'iscrizione:<br>
<a href="http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm" target="_blank">http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm</a><br>
<br></blockquote></div><br><br clear="all"><br>-- <br>Paolo Garbin<br><br>