Come non detto....<br><br>pensavo gli fosse utile per i file che condividiamo oltre le edizioni di scribus.<br><br>Mi aggiorno! ;)<br><br><br><div class="gmail_quote">Il giorno 19 ottobre 2011 21:47, Aldo Latino <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:aldolat@gmail.com">aldolat@gmail.com</a>&gt;</span> ha scritto:<br>

<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex;"><div class="gmail_quote">Il giorno 19 ottobre 2011 17:38, Paolo Garbin <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:paolettopn@gmail.com" target="_blank">paolettopn@gmail.com</a>&gt;</span> ha scritto:<div class="im">

<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">

<div>Il restante software andrebbe comunque scaricato, in quanto Dropbox ti permetterà di avere condivisi tutti i file del gruppo di lavoro...<br>
Stessa cosa dicesi per Sigil, utilizzato per la versione Ebook dell&#39;edizione.</div></blockquote></div></div><br>OK, Paolo, ma a un traduttore non serve né Dropbox né Sigil né Scribus.<div>In Dropbox condividiamo solo quello che serve a chi impagina.<div class="im">

<br clear="all">

<div><br></div></div></div></blockquote><div>well<br> <br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); padding-left: 1ex;"><div><div class="im"><div></div>

-- <br>Aldo Latino<br>OpenPGP key: 1024D/0xA0E8AF5F | <a href="http://bit.ly/aldoDSA" target="_blank">bit.ly/aldoDSA</a><br>0037 B6D7 38C4 67E4 1CE0  4D9B AF4C 6E5B A0E8 AF5F<br>
</div></div>
</blockquote></div><br><br clear="all"><br>-- <br>Paolo Garbin<br><br>inviato da Gmail DOT com <br><br>