<html><body><div style="color:#000; background-color:#fff; font-family:times new roman, new york, times, serif;font-size:12pt">Ciao Pasquale,<br><br>secondo me manca un apostrofo nella versione inglese:<br><br><br><div style="font-family: times new roman, new york, times, serif; font-size: 12pt;"><div style="font-family: times new roman, new york, times, serif; font-size: 12pt;"><font size="2" face="Arial"><hr size="1"><b><span style="font-weight:bold;">Da:</span></b> Pasqoo <pasqoo.dev@gmail.com><br><b><span style="font-weight: bold;">A:</span></b> I traduttori della rivista Full Circle Magazine <ubuntu-it-fcm@liste.ubuntu-it.org><br><b><span style="font-weight: bold;">Inviato:</span></b> Lunedì 31 Ottobre 2011 11:56<br><b><span style="font-weight: bold;">Oggetto:</span></b> [Gruppo FCM] Consiglio traduzione pagina 26<br></font><br>Come tradurreste questa parte?<br><br>"I think most of what were fighting still today in the world is
incompetence."<br><br>Penso che la maggiorparte delle cose che stavano combattento<br>(tutt'oggi) nel mondo è l'incompetenza.<br><br>Può andare bene così?<br><br>Grazie<br><br>-- <br>Pasquale Domenico Colaianni<br>_______________________________________________<br>I traduttori della rivista Full Circle Magazine<br>Per modificare o revocare l'iscrizione:<br><a href="http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm" target="_blank">http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm</a><br><br><br></div></div></div></body></html>