<p>Concordo con Claudio...<br>
Meglio al plurale...<br>
Nel web si trovano descritte come 'mappe mentali'<br>
:)<br>
Ciao<br>
Marco</p>
<div class="gmail_quote">Il giorno 02/nov/2011 20:53, "Claudio Arseni" <<a href="mailto:claudio.arseni@ubuntu.com">claudio.arseni@ubuntu.com</a>> ha scritto:<br type="attribution"><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
Il 02 novembre 2011 20:43, Aldo Latino <<a href="mailto:aldolat@gmail.com">aldolat@gmail.com</a>> ha scritto:<br>
> Ciao,<br>
><br>
> Il 02 novembre 2011 20:42, antonio allegretti<br>
> <<a href="mailto:antonio.allegretti@gmail.com">antonio.allegretti@gmail.com</a>> ha scritto:<br>
>> Come tradurreste voi "mind-mapping tool" relativo a FreeMind?<br>
><br>
> "Strumento di mappa mentale".<br>
<br>
In app-install-data (che poi è la traduzione presente in USC) è stato<br>
tradotto con "Strumento di mappe mentali"<br>
<br>
Ciao.<br>
<br>
<br>
<br>
--<br>
Claudio Arseni <<a href="mailto:claudio.arseni@ubuntu.com">claudio.arseni@ubuntu.com</a>><br>
_______________________________________________<br>
I traduttori della rivista Full Circle Magazine<br>
Per modificare o revocare l'iscrizione:<br>
<a href="http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm" target="_blank">http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm</a><br>
</blockquote></div>