<b> Likely to have an increasingly negative effect</b> verrebbe da dire letteralmente &quot;probabilmente da avere un crescente effetto negativo&quot; e significherebbe quindi &quot;possono avere un crescente effetto negativo&quot;. Direi cosė secondo me...<br>
<br><div class="gmail_quote">Il giorno 22 novembre 2011 22:36, Alessandro Losavio <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:alessandro.losavio@yahoo.com">alessandro.losavio@yahoo.com</a>&gt;</span> ha scritto:<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex;">

  

    
  
  <div bgcolor="#FFFFFF" text="#000000">
    Salve a tutti, vorrei approfittare di questa e-mail per dire due
    cose:<br>
    <br>
    1) per caso la data di ultimazione del libro č stata ultimata oppure
    no?<br>
    2) nella traduzione del libro, ho riscontrato una frase che mi pare
    assurda, vorrei sapere come comportarmi. La pagina di cui parlo e la
    numero 40 al terzo capoverso:<br>
    <br>
    the underlying differences in terms of personality, values, and
    attitudes are<b> likely to have an increasingly negative effect</b>
    on team cohesion and performance.<br>
    <br>
    Se non ho capito male scoprire le differenze profonde all&#39;interno di
    un gruppo porta effetti negativi? Oppure ho capito male io?<br>
    <br>
    Grazie, Alessandro<br>
    <br>
  </div>

<br>_______________________________________________<br>
I traduttori della rivista Full Circle Magazine<br>
Per modificare o revocare l&#39;iscrizione:<br>
<a href="http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm" target="_blank">http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm</a><br>
<br></blockquote></div><br>