Ciao Aldo,<br><br>sono bastati solo tre giorni per vedere l'incredibile lavoro da te svolto per mantenere aggiornato il wiki e i lavori del Gruppo.<br><br>Ho letto oslo oggi le tente mail che si sono accatastate durante la mia assenza e ho notato anche il gran lavoro per sistemare le ACL della pagine wiki del nostro progetto.<br>
<br><div class="gmail_quote">Il giorno 28 novembre 2011 09:08, Aldo Latino <span dir="ltr"><<a href="mailto:aldolat@gmail.com">aldolat@gmail.com</a>></span> ha scritto:<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); padding-left: 1ex;">
Visto che siamo in periodo di rinnovo e di richieste di membership, mi<br>
sono permesso di precisare meglio alcuni aspetti.<br>
Precisamente ho riformulato così questi due periodi.<br>
<br></blockquote><div>Hai fatto benissimo, anche se ben ricordo che era rimasto da fare (mi ero riproposto di farlo io... dopo l'ultima riunione...) dopo aver preso le decisioni in IRC.<br> <br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); padding-left: 1ex;">
= Quando e come richiedere la membership =<br>
<br>
Alla fine del paragrafo "Quando e come richiedere la membership" ho aggiunto:<br>
"Tutti i partecipanti ai lavori del gruppo potranno esprimere il loro<br>
consenso, ma solo ai membri stabili è riservato il sistema di voto<br>
(+1, -1, astenuto). Non si consideri, però, l'ingresso di un<br>
traduttore stabile come il risultato di una mera somma aritmetica dei<br>
voti, quanto invece come frutto della ricerca di un<br>
[[<a href="http://it.wikipedia.org/wiki/Metodo_del_consenso%7Cconsenso" target="_blank">http://it.wikipedia.org/wiki/Metodo_del_consenso|consenso</a><br>
condiviso]] tra tutti."<br>
<br>
In questo modo abbiamo chiaro ogni volta cosa fare e mi sembrava<br>
doveroso sottolineare il metodo del consenso a discapito di quello del<br>
voto meccanico-aritmetico.<br>
<br>
<br>
= Mantenimento della membership =<br>
<br>
Il paragrafo "Mantenimento della membership" è cambiato da così:<br>
"Ogni anno, il '''30 novembre''' e il '''31 maggio''', scadono le<br>
membership dei membri del gruppo su<br>
[[<a href="https://launchpad.net/%7Eubuntu-it-magazine%7CLaunchpad]" target="_blank">https://launchpad.net/~ubuntu-it-magazine|Launchpad]</a>]. Prima della<br>
scadenza si procederà all'esame del lavoro svolto da ogni membro<br>
stabile. La membership sarà rinnovata direttamente dagli<br>
amministratori se il membro stabile avrà contribuito per almeno il 50%<br>
dei numeri tradotti durante il periodo.<br>
<br>
Per poter tracciare i contributi ai vari numeri tradotti, si utilizza<br>
la tabella [[Fcm/Edizione/Contributi|Contributi]] posta alla fine<br>
della pagina Edizione."<br>
<br>
a così:<br>
<br>
"Ogni anno, il '''30 novembre''' e il '''31 maggio''', scadono le<br>
membership dei membri del gruppo su<br>
[[<a href="https://launchpad.net/%7Eubuntu-it-magazine%7CLaunchpad]" target="_blank">https://launchpad.net/~ubuntu-it-magazine|Launchpad]</a>]. Prima della<br>
scadenza si procederà alla verifica del lavoro svolto da ogni membro<br>
stabile, tenendo conto della [[Fcm/Edizione/Contributi|Tabella de<br>
contributi]]. La membership sarà rinnovata direttamente dagli<br>
amministratori se il membro stabile avrà contribuito per almeno il 50%<br>
dei numeri tradotti durante il periodo. Non è previsto alcun voto<br>
sulla permanenza o meno nel gruppo."<br>
<br>
Ho in sostanza accorpati i due paragrafi e ho tolto quella brutta<br>
parola ("esame").<br>
<br></blockquote><div>Come sempre avviene, da quando ti conosco, hai fatto un ottimo lavoro di sintesi, lasciando spazio a delle spiegazioni ben strutturate.<br><br>Ancora grazie per ciò che fai per il nostro gruppo di lavoro; sei insostituibile (forse??) .<br>
<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); padding-left: 1ex;">
Ciao!<br>
<font color="#888888"><br></font></blockquote><div>A presto, Paolo <br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); padding-left: 1ex;"><font color="#888888">
--<br>
Aldo Latino<br>
OpenPGP key: 1024D/0xA0E8AF5F | <a href="http://bit.ly/aldoDSA" target="_blank">bit.ly/aldoDSA</a><br>
0037 B6D7 38C4 67E4 1CE0 4D9B AF4C 6E5B A0E8 AF5F<br>
_______________________________________________<br>
I traduttori della rivista Full Circle Magazine<br>
Per modificare o revocare l'iscrizione:<br>
<a href="http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm" target="_blank">http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm</a><br>
</font></blockquote></div><br><br clear="all"><br>-- <br>Paolo Garbin<br><br>inviato da Gmail DOT com <br><br>