<p>Panel lo traduci in pannello</p>
<p>launcher rimane tale e quale</p>
<p>Application dash diventa dash delle applicazioni<br>
:)<br>
</p>
<div class="gmail_quote">Il giorno 29/feb/2012 11:06, "Francesco" <<a href="mailto:che-cco@libero.it">che-cco@libero.it</a>> ha scritto:<br type="attribution"><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
Salve a tutti. Ho completato la traduzione "Usare i termini giusti per gli<br>
elementi di Unity" del numero speciale, però prima di segnalarla come completa,<br>
ho una domanda.<br>
<br>
All'interno della traduzione, sono presenti molti termini "tecnici", che io ho<br>
lasciato in inglese (Panel, Launcher, Application Dash ecc.). Volevo sapere se<br>
andava bene così, oppure se c'è la necessita di tradurli in italiano.<br>
<br>
Grazie a tutti :)<br>
_______________________________________________<br>
I traduttori della rivista Full Circle Magazine<br>
Per modificare o revocare l'iscrizione:<br>
<a href="http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm" target="_blank">http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm</a><br>
</blockquote></div>