Grazie Vito, si più o meno avevo messo così, ma la tua traduzione è migliore ;)<div>Grazie!<br><br><div class="gmail_quote">Il giorno 01 maggio 2012 11:41, Vito Tigani <span dir="ltr"><<a href="mailto:vitotigani@yahoo.it" target="_blank">vitotigani@yahoo.it</a>></span> ha scritto:<br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"><div><div style="font-size:12pt;font-family:times new roman,new york,times,serif">Ti conviene sempre inserire principale e subordinata per capire bene che cosa vogliono dire :)<br>
<br>Comunque upon + ing = when + forma esplicita.<br><br>Puoi tradurre come "Frequentando un corso universitario obbligatorio di introduzione a Linux"<br><br>Vito<br><div style="font-family:times new roman,new york,times,serif;font-size:12pt">
<div style="font-family:times new roman,new york,times,serif;font-size:12pt"> <div dir="ltr"> <font face="Arial"> <hr size="1"> <b><span style="font-weight:bold">Da:</span></b> Sharkbait <<a href="mailto:irenebonta@gmail.com" target="_blank">irenebonta@gmail.com</a>><br>
<b><span style="font-weight:bold">A:</span></b> full circle <<a href="mailto:ubuntu-it-fcm@liste.ubuntu-it.org" target="_blank">ubuntu-it-fcm@liste.ubuntu-it.org</a>> <br> <b><span style="font-weight:bold">Inviato:</span></b> Martedì 1 Maggio 2012 10:16<br>
<b><span style="font-weight:bold">Oggetto:</span></b>
Re: [Gruppo FCM] dubbi traduzione<br> </font> </div><div><div class="h5"> <br><div>Ho capito che ha seguito credo un corso su Linux all'università, ma come lo metto?<br><br><div>2012/5/1 Sharkbait <span dir="ltr"><<a rel="nofollow" href="mailto:irenebonta@gmail.com" target="_blank">irenebonta@gmail.com</a>></span><br>
<blockquote style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">Lavoratori!!!! Buon primo maggio!!!<div>Aiutatemi con questa frase:</div><div><br></div><div>Il mio desktop #60 pag.56 colonna 2</div>
<div><div>Upon taking a required "Intro to Linux" class for my degree</div><div>
<br></div><div>Sarebbe?</div><div><br></div><div>Grazie!</div><span><font color="#888888"><div><br></div>-- <br>Irene Bontà<div><a rel="nofollow" href="https://launchpad.net/%7Eirenebonta" target="_blank">https://launchpad.net/~irenebonta</a></div>
<br>
</font></span></div>
</blockquote></div><br><br clear="all"><div><br></div>-- <br>Irene Bontà<div><a rel="nofollow" href="https://launchpad.net/%7Eirenebonta" target="_blank">https://launchpad.net/~irenebonta</a></div><br>
</div><br></div></div>_______________________________________________<br>I traduttori della rivista Full Circle Magazine<br>Per modificare o revocare l'iscrizione:<br><a href="http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm" target="_blank">http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm</a><br>
<br><br> </div> </div> </div></div><br>_______________________________________________<br>
I traduttori della rivista Full Circle Magazine<br>
Per modificare o revocare l'iscrizione:<br>
<a href="http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm" target="_blank">http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm</a><br>
<br></blockquote></div><br><br clear="all"><div><br></div>-- <br>Irene Bontà<div><a href="https://launchpad.net/~irenebonta" target="_blank">https://launchpad.net/~irenebonta</a></div><br>
</div>