<p>Ottimo Jacopo... <br>
:)<br>
Unica cosa e che di solito vengono adottati articoli interi...<br>
Del tipo <br>
Tutto l'how to di libreofice<br>
Tutto l'how to di inkscape<br>
Tutto l'articolo dell'editoriale...<br>
Ecc</p>
<p>Soprattutto perche cosi chi traduce ha l'idea generale dell'articolo mentre chi magari fa una sola pagina non si rende conto di tutto il contesto.<br>
:)<br>
Ciao<br>
Marco</p>
<div class="gmail_quote">Il giorno 30/giu/2012 11:13, "Jacopo Zilio" <<a href="mailto:jacopozilio@gmail.com">jacopozilio@gmail.com</a>> ha scritto:<br type="attribution"><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
<div bgcolor="#FFFFFF" text="#000000">
Ciao a tutti,<br>
per iniziare pensavo di tradurre la pag. 4 della rivista (
<span>Notizie Linux</span>)
e le pagine 11-12-13 riguardanti l'"How-to" per libreoffice...
Intanto li prenoto, penso di tradurre entro sera la prima pagina!!<br>
<div>-- <br>
Jacopo Zilio <br>
<a href="http://wiki.ubuntu-it.org/JacopoZilio" target="_blank">Il mio profilo nel
Wiki di Ubuntu</a> <br>
<a href="https://launchpad.net/people/jacopo-zilio" target="_blank">Il mio profilo
in Launchpad</a> <br>
Gruppo FCM - Traduzione e revisione del Full Circle Magazine<br>
</div>
</div>
<br>_______________________________________________<br>
I traduttori della rivista Full Circle Magazine<br>
Per modificare o revocare l'iscrizione:<br>
<a href="http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm" target="_blank">http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm</a><br>
<br></blockquote></div>