Una cosa. Ma la colonnina dello stato della beta non sarebbe meglio metterla subito dopo quella della revisione, invece che tra impaginazione Scribus e ePub? Una considerazione così... niente di che...<br><br><div class="gmail_quote">
Il giorno 14 luglio 2012 11:45, Sharkbait <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:irenebonta@gmail.com" target="_blank">irenebonta@gmail.com</a>&gt;</span> ha scritto:<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
Ok! Allora procedo a controllare! ;)<div>Per i nuovi arrivati, sottolineerei il fatto che il controllo va fatto sugli articoli revisionati e quindi non sulla propria traduzione. Lo dico per evitare fraintendimenti.<br><br>

<div class="gmail_quote">Il giorno 14 luglio 2012 11:38, Paolo Garbin <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:paolettopn@gmail.com" target="_blank">paolettopn@gmail.com</a>&gt;</span> ha scritto:<div><div class="h5"><br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">

Ciao,<br>
Il giorno sab, 14/07/2012 alle 11.27 +0200, Sharkbait ha scritto:<br>
<div>&gt; Carino il &quot;simbolino&quot; del pollice in su! va messo una volta che il<br>
&gt; pezzo è stato ricontrollato? La cosa è già attiva? cioè posso già<br>
&gt; ricontrollare i miei articoli per la beta?<br>
&gt;<br>
</div>Eheheh... quello è uno degli smile che il wiki permette... non sono<br>
molti ma credo che vada bene per il nostro caso...<br>
<br>
La cosa credo si possa definire già attiva, in quanto come dicevano<br>
anche gli altri i pareri positivi sono stati maggiori al riguardo.<br>
<br>
Quindi, faciamo come avete detto, ovvero:<br>
&quot;il &quot;simbolino&quot; del pollice in su va messo dal traduttore una volta che<br>
il pezzo è stato ricontrollato e completato dal revisore. Questa<br>
operazione la consideriamo attiva da ora! Potete già ricontrollare gli<br>
articoli che hanno la revisione completata. Gli impaginatori<br>
attenderanno che il BETA OK ci sia, prima di provvedere<br>
all&#39;impaginazione dei testi su Scribus e Sigil. Solo dopo verrà<br>
realizzata la beta, rispettando la solita procedura&quot;.<br>
<br>
Credo che così possa andare bene, che ne dite?<br>
<br>
Se ho il vostro parere, provvederò io a scriverlo nelle pagine wiki di<br>
Partecipazione.<br>
<span><font color="#888888"><br>
/Paolo<br>
</font></span><div><div>&gt;<br>
&gt; Irene<br>
&gt;<br>
&gt; Il giorno 14 luglio 2012 11:05, David G &lt;<a href="mailto:davidgerva@gmail.com" target="_blank">davidgerva@gmail.com</a>&gt; ha<br>
&gt; scritto:<br>
&gt;         Io ho già dato il mio parere più che positivo... :D<br>
&gt;<br>
&gt;         Per quanto riguarda le linee guida, credo sia una buona idea<br>
&gt;         inserire nel campo relativo<br>
&gt;         alla traduzione, l&#39;idea che chi traduce un articolo si impegna<br>
&gt;         anche a rileggerlo<br>
&gt;         una volta impaginato. Questo per correggere immediatamente<br>
&gt;         grossolani errori<br>
&gt;         di trascrizione / posizionamento dei testi...<br>
&gt;<br>
&gt;         No?! ;)<br>
&gt;         Buon weekEnd!<br>
&gt;         DG<br>
&gt;<br>
&gt;         Il giorno 14 luglio 2012 09:20, Paolo Garbin<br>
&gt;         &lt;<a href="mailto:paolettopn@gmail.com" target="_blank">paolettopn@gmail.com</a>&gt; ha scritto:<br>
&gt;<br>
&gt;                 Ciao,<br>
&gt;<br>
&gt;                 Il giorno mar, 10/07/2012 alle 19.55 +0200, Sharkbait<br>
&gt;                 ha scritto:<br>
&gt;                 &gt; Non ricordo se ho espresso o no il mio parere. In<br>
&gt;                 ogni caso sono<br>
&gt;                 &gt; favorevole alla cosa. Mi sembra una buona idea per<br>
&gt;                 ottimizzare il<br>
&gt;                 &gt; lavoro.<br>
&gt;                 &gt;<br>
&gt;                 a completamento del lavoro del &#39;restiling&#39; della<br>
&gt;                 pagina Edizione,<br>
&gt;                 inserendo la colonna BETA OK, ho provveduto ad<br>
&gt;                 inserire un codice anche<br>
&gt;                 nella Legenda a fondo pagina.<br>
&gt;<br>
&gt;                 Resto ancora in attesa di un Vs parere e su che cosa<br>
&gt;                 scrivere nella<br>
&gt;                 pagina del wiki inerente le spiegazioni di lavoro per<br>
&gt;                 i nuovi arrivati.<br>
&gt;<br>
&gt;                 Buon fine settimana a tutti, Paolo<br>
&gt;                 &gt;<br>
&gt;                 &gt; Irene<br>
&gt;                 &gt;<br>
&gt;                 &gt; Il giorno 10 luglio 2012 19:44, fabrizio nicastro<br>
&gt;                 &lt;<a href="mailto:rbnica@gmail.com" target="_blank">rbnica@gmail.com</a>&gt;<br>
&gt;                 &gt; ha scritto:<br>
&gt;                 &gt;         Tranquilla Bianca. Hai capito bene, solo che<br>
&gt;                 ancora non c&#39;è.<br>
&gt;                 &gt;<br>
&gt;                 &gt;         --<br>
&gt;                 &gt;         Fabrizio Nicastro<br>
&gt;                 &gt;<br>
&gt;                 &gt;         Il giorno 10/lug/2012 19:26, &quot;Bianca Kwey&quot;<br>
&gt;                 &gt;         &lt;<a href="mailto:biancakwey@gmail.com" target="_blank">biancakwey@gmail.com</a>&gt; ha scritto:<br>
&gt;                 &gt;<br>
&gt;                 &gt;                 @David G<br>
&gt;                 &gt;                 Scusa, a quanto pare ho avuto delle<br>
&gt;                 allucinazioni<br>
&gt;                 &gt;                 sulla pagina Wiki   :-P<br>
&gt;                 &gt;                 sarà stata colpa del caldo XD !!!<br>
&gt;                 &gt;<br>
&gt;                 &gt;                 @ Tutti<br>
&gt;                 &gt;                 Io avevo capito che ci sarebbe stata<br>
&gt;                 una casella check<br>
&gt;                 &gt;                 da utilizzare<br>
&gt;                 &gt;                 per ciascuno di noi relativamente a<br>
&gt;                 ciascun articolo;<br>
&gt;                 &gt;                 ok può sembrare un po&#39; cervellotico<br>
&gt;                 ma si<br>
&gt;                 &gt;                 raggiungerebbe il massimo<br>
&gt;                 &gt;                 dell&#39;accuratezza e si<br>
&gt;                 visualizzerebbe subito a quanti<br>
&gt;                 &gt;                 scrutinii è<br>
&gt;                 &gt;                 stato sottoposto ciascun pezzo.<br>
&gt;                 &gt;                 è più che giusto che il traduttore<br>
&gt;                 controlli la beta<br>
&gt;                 &gt;                 del suo articolo<br>
&gt;                 &gt;                 però a volte (almeno parlo per me)<br>
&gt;                 avendo troppa<br>
&gt;                 &gt;                 confidenza con<br>
&gt;                 &gt;                 qualcosa si procede su binari<br>
&gt;                 prestabiliti e magari ci<br>
&gt;                 &gt;                 si perde<br>
&gt;                 &gt;                 qualche refuso appunto perché si va<br>
&gt;                 un po&#39; a memoria;<br>
&gt;                 &gt;                 quando si legge qualcosa di<br>
&gt;                 totalmente nuovo invece si<br>
&gt;                 &gt;                 sta molto più<br>
&gt;                 &gt;                 in guardia quindi secondo me almeno<br>
&gt;                 un&#39;altra persona<br>
&gt;                 &gt;                 oltre al<br>
&gt;                 &gt;                 traduttore e revisore dovrebbe<br>
&gt;                 controllare il pezzo.<br>
&gt;                 &gt;                 Capisco comunque che si tratta di<br>
&gt;                 una procedura che<br>
&gt;                 &gt;                 richiede ingenti<br>
&gt;                 &gt;                 risorse umane...<br>
&gt;                 &gt;<br>
&gt;                 &gt;<br>
&gt;                 &gt;                 --<br>
&gt;                 &gt;                 Bianca Kwey<br>
&gt;                 &gt;<br>
&gt;                 _______________________________________________<br>
&gt;                 &gt;                 I traduttori della rivista Full<br>
&gt;                 Circle Magazine<br>
&gt;                 &gt;                 Per modificare o revocare<br>
&gt;                 l&#39;iscrizione:<br>
&gt;                 &gt;<br>
&gt;                 <a href="http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm" target="_blank">http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm</a><br>
&gt;                 &gt;<br>
&gt;                 &gt;<br>
&gt;                 _______________________________________________<br>
&gt;                 &gt;         I traduttori della rivista Full Circle<br>
&gt;                 Magazine<br>
&gt;                 &gt;         Per modificare o revocare l&#39;iscrizione:<br>
&gt;                 &gt;<br>
&gt;                 <a href="http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm" target="_blank">http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm</a><br>
&gt;                 &gt;<br>
&gt;                 &gt;<br>
&gt;                 &gt;<br>
&gt;                 &gt;<br>
&gt;                 &gt;<br>
&gt;                 &gt; --<br>
&gt;                 &gt; Irene Bontà<br>
&gt;                 &gt; <a href="https://launchpad.net/~irenebonta" target="_blank">https://launchpad.net/~irenebonta</a><br>
&gt;                 &gt;<br>
&gt;                 &gt;<br>
&gt;                 &gt; _______________________________________________<br>
&gt;                 &gt; I traduttori della rivista Full Circle Magazine<br>
&gt;                 &gt; Per modificare o revocare l&#39;iscrizione:<br>
&gt;                 &gt;<br>
&gt;                 <a href="http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm" target="_blank">http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm</a><br>
&gt;<br>
&gt;                 --<br>
&gt;                 Paolo Garbin<br>
&gt;                 <a href="https://launchpad.net/~paolettopn" target="_blank">https://launchpad.net/~paolettopn</a><br>
&gt;                 OpenPGP key: 1024D/F1339F86<br>
&gt;<br>
&gt;                 <a href="mailto:lug-linux@liste.pordenone.linux.it" target="_blank">lug-linux@liste.pordenone.linux.it</a>: Il pinguino a<br>
&gt;                 Pordenone<br>
&gt;                 <a href="http://liste.pordenone.linux.it/sympa/info/lug-linux" target="_blank">http://liste.pordenone.linux.it/sympa/info/lug-linux</a><br>
&gt;<br>
&gt;                 Inviato da Evolution3.2.3 con Linux Ubuntu 12.04 LTS<br>
&gt;<br>
&gt;                 _______________________________________________<br>
&gt;                 I traduttori della rivista Full Circle Magazine<br>
&gt;                 Per modificare o revocare l&#39;iscrizione:<br>
&gt;                 <a href="http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm" target="_blank">http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm</a><br>
&gt;<br>
&gt;<br>
&gt;<br>
&gt;         _______________________________________________<br>
&gt;         I traduttori della rivista Full Circle Magazine<br>
&gt;         Per modificare o revocare l&#39;iscrizione:<br>
&gt;         <a href="http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm" target="_blank">http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm</a><br>
&gt;<br>
&gt;<br>
&gt;<br>
&gt;<br>
&gt;<br>
&gt; --<br>
&gt; Irene Bontà<br>
&gt; <a href="https://launchpad.net/~irenebonta" target="_blank">https://launchpad.net/~irenebonta</a><br>
&gt;<br>
&gt;<br>
&gt; _______________________________________________<br>
&gt; I traduttori della rivista Full Circle Magazine<br>
&gt; Per modificare o revocare l&#39;iscrizione:<br>
&gt; <a href="http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm" target="_blank">http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm</a><br>
<br>
--<br>
Paolo Garbin<br>
<a href="https://launchpad.net/~paolettopn" target="_blank">https://launchpad.net/~paolettopn</a><br>
OpenPGP key: 1024D/F1339F86<br>
<br>
<a href="mailto:lug-linux@liste.pordenone.linux.it" target="_blank">lug-linux@liste.pordenone.linux.it</a>: Il pinguino a Pordenone<br>
<a href="http://liste.pordenone.linux.it/sympa/info/lug-linux" target="_blank">http://liste.pordenone.linux.it/sympa/info/lug-linux</a><br>
<br>
Inviato da Evolution3.2.3 con Linux Ubuntu 12.04 LTS<br>
</div></div><br>_______________________________________________<br>
I traduttori della rivista Full Circle Magazine<br>
Per modificare o revocare l&#39;iscrizione:<br>
<a href="http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm" target="_blank">http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm</a><br>
<br></blockquote></div></div></div><div><div class="h5"><br><br clear="all"><div><br></div>-- <br>Irene Bontà<div><a href="https://launchpad.net/~irenebonta" target="_blank">https://launchpad.net/~irenebonta</a></div><br>

</div></div></div>
</blockquote></div><br><br clear="all"><div><br></div>-- <br>Irene Bontà<div><a href="https://launchpad.net/~irenebonta" target="_blank">https://launchpad.net/~irenebonta</a></div><br>