<p>Infatti Bianca pendevamo da un tuo studio di fattibilita che avevamo deciso in riunione giusto?<br>
:)<br>
Facci sapere.<br>
@Vladimiro...<br>
Sono al lavoro ...appena sono a casa ti abilito al googledocs condiviso<br>
:)<br>
Ciao<br>
Marco<br>
</p>
<div class="gmail_quote">Il giorno 13/ago/2012 12:09, "Bianca Kwey" <<a href="mailto:biancakwey@gmail.com">biancakwey@gmail.com</a>> ha scritto:<br type="attribution"><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
Comunque mica è obbligatorio usare wdiff °⌣° possiamo usare quello<br>
che raggiunge meglio lo scopo;<br>
al momento sto su un netbook non mio e quindi sono un po' impedita; ma<br>
cercherò di provvedere quanto prima °⌣°<br>
questo è il link alla seconda edizione<br>
<a href="http://ubuntuone.com/0n352YwUjlcFR8PjIELH67" target="_blank">http://ubuntuone.com/0n352YwUjlcFR8PjIELH67</a><br>
<br>
Il 13 agosto 2012 11:58, Paolo Garbin <<a href="mailto:paolettopn@gmail.com">paolettopn@gmail.com</a>> ha scritto:<br>
> Il giorno lun, 13/08/2012 alle 11.54 +0200, Vladimiro Santacatterina ha<br>
> scritto:<br>
>> Il 13 agosto 2012 11:48, Bianca Kwey <<a href="mailto:biancakwey@gmail.com">biancakwey@gmail.com</a>> ha scritto:<br>
>> > be' si di questo si era discusso nell'ultima riunione e il piano era<br>
>> > di controllare quanto tradotto con quanto presente in prima edizione<br>
>> > mentre per la pubblicazione eravamo rimasti un po' in forse.<br>
> quoto, lavoro da fare quanto prima, per evitare inutili trad e / o<br>
> revisioni dei testi, rispetto a quelli aggiornati.<br>
>><br>
>> ok.<br>
>><br>
>> > Io avevo pensato di fare un controllo con wdiff o similari perché ad<br>
>> > una prima scorsa ci sono le aggiunte che sono completamente nuove ma<br>
>> > il controllo dei capitoli già presenti in prima edizione dovrebbe<br>
>> > essere fatto per escludere che ci sianno stati rimaneggiamenti o<br>
>> > aggiunte anche in questi<br>
>><br>
> buona idea, io fino al 22 prossimo sono sempre di corsa e mai a casa...<br>
> essendo in ferie, ancora x poco...<br>
><br>
><br>
>><br>
>> Cos'è "wdiff"?<br>
> "wdiff" è un frontend per GNU "diff". Compara due file trovando le<br>
> parole che sono state cancellate o aggiunte al primo per creare il<br>
> secondo. Ha molti formati d'output e interagisce bene con terminali e<br>
> paginatori (specialmente con "less"). "wdiff" è particolarmente utile<br>
> quando due testi differiscono solo per poche parole e i paragrafi sono<br>
> stati riformattati.<br>
>><br>
>> :)<br>
> /Paolo<br>
><br>
>> _______________________________________________<br>
>> I traduttori della rivista Full Circle Magazine<br>
>> Per modificare o revocare l'iscrizione:<br>
>> <a href="http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm" target="_blank">http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm</a><br>
><br>
> --<br>
> Paolo Garbin<br>
> <a href="https://launchpad.net/~paolettopn" target="_blank">https://launchpad.net/~paolettopn</a><br>
> OpenPGP key: 1024D/F1339F86<br>
><br>
> <a href="mailto:lug-linux@liste.pordenone.linux.it">lug-linux@liste.pordenone.linux.it</a>: Il pinguino a Pordenone<br>
> <a href="http://liste.pordenone.linux.it/sympa/info/lug-linux" target="_blank">http://liste.pordenone.linux.it/sympa/info/lug-linux</a><br>
><br>
> Inviato da Evolution3.2.3 con Linux Ubuntu 12.04 LTS<br>
><br>
> _______________________________________________<br>
> I traduttori della rivista Full Circle Magazine<br>
> Per modificare o revocare l'iscrizione:<br>
> <a href="http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm" target="_blank">http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm</a><br>
><br>
<br>
<br>
<br>
--<br>
Bianca Kwey<br>
_______________________________________________<br>
I traduttori della rivista Full Circle Magazine<br>
Per modificare o revocare l'iscrizione:<br>
<a href="http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm" target="_blank">http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm</a><br>
</blockquote></div>