Grazie ;) correggo e metto sul wiki!<div class="gmail_extra"><br><br><div class="gmail_quote">Il giorno 05 novembre 2012 10:34, Paolo Garbin <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:paolettopn@gmail.com" target="_blank">paolettopn@gmail.com</a>&gt;</span> ha scritto:<br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">Il giorno lun, 05/11/2012 alle 10.19 +0100, Sharkbait ha scritto:<br>
<div class="im">&gt; Ho finito la traduzione. Solo un paio di piccoli dubbi:<br>
&gt;<br>
&gt;<br>
&gt; - pagina 52, colonna 1, righe 13-16:<br>
&gt; Non so la traduzione in italiano delle voci del menu. Potete aiutarmi?<br>
&gt;<br>
</div>Navigate to Settings<br>
Manager &gt; Screensaver<br>
&gt; Advanced &gt; Fading and<br>
Colormaps<br>
<br>
Impostazioni di sistema &gt; Salvaschermo &gt; Avanzate &gt; Dissolvenza e Mappa<br>
dei colori<br>
<br>
Brightness and Lock.<br>
Luminosità e blocco<br>
<div class="im"><br>
<br>
&gt;<br>
&gt; -pagina 52, colonna 4, riga 14<br>
&gt; Utility lo lascio così? O va tradotto in una qualche maniera?<br>
&gt;<br>
</div>io direi anche si.... lascialo...<br>
<div class="im">&gt;<br>
&gt; -pagina 52, colonna 4, riga 21<br>
&gt;<br>
&gt; SFTP stuff non so come va tradotto.. la frase intera è questa &quot;That<br>
&gt; allowed me to simply transfer files from one computer to the<br>
&gt; other, the tool automatically doing the SFTP stuff etc.&quot;<br>
&gt;<br>
</div>questa è facile...<br>
SFTP è il File Transfert Protocol sotto SSH<br>
<a href="http://it.wikipedia.org/wiki/SSH_File_Transfer_Protocol" target="_blank">http://it.wikipedia.org/wiki/SSH_File_Transfer_Protocol</a><br>
<div class="im HOEnZb"><br>
&gt;<br>
&gt; Grazie a tutti, appena corretti questi dubbi metto la traduzione ;)<br>
&gt;<br>
&gt;<br>
&gt; --<br>
&gt; Irene Bontà<br>
&gt; <a href="https://launchpad.net/~irenebonta" target="_blank">https://launchpad.net/~irenebonta</a><br>
&gt;<br>
&gt;<br>
</div><div class="HOEnZb"><div class="h5">&gt; _______________________________________________<br>
&gt; I traduttori della rivista Full Circle Magazine<br>
&gt; Per modificare o revocare l&#39;iscrizione:<br>
&gt; <a href="http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm" target="_blank">http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm</a><br>
<br>
</div></div><span class="HOEnZb"><font color="#888888">--<br>
Paolo Garbin<br>
<a href="https://launchpad.net/~paolettopn" target="_blank">https://launchpad.net/~paolettopn</a><br>
OpenPGP key: 1024D/F1339F86<br>
<br>
<a href="mailto:lug-linux@liste.pordenone.linux.it">lug-linux@liste.pordenone.linux.it</a>: Il pinguino a Pordenone<br>
<a href="http://liste.pordenone.linux.it/sympa/info/lug-linux" target="_blank">http://liste.pordenone.linux.it/sympa/info/lug-linux</a><br>
<br>
&lt;Non chiedetevi cosa Ubuntu-it puo&#39; fare per voi ma chiedetevi cosa<br>
potete fare voi per Ubuntu-it&gt;<br>
<br>
Inviato da Evolution3.2.3 con Linux Ubuntu 12.04 LTS<br>
</font></span><br>_______________________________________________<br>
I traduttori della rivista Full Circle Magazine<br>
Per modificare o revocare l&#39;iscrizione:<br>
<a href="http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm" target="_blank">http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm</a><br>
<br></blockquote></div><br><br clear="all"><div><br></div>-- <br>Irene Bontà<div><a href="https://launchpad.net/~irenebonta" target="_blank">https://launchpad.net/~irenebonta</a></div><br>
</div>