Finito la revisione del penultimo articolo.<div><br></div><div>Dai bianca finisci questo benedetto articolo su <span style="background-color:rgb(245,246,247);color:rgb(51,51,51);font-family:Ubuntu,&#39;Ubuntu Beta&#39;,UbuntuBeta,&#39;Bitstream Vera Sans&#39;,&#39;DejaVu Sans&#39;,Tahoma,sans-serif;font-size:13px;line-height:18.200000762939453px">Linux Lab: Pivos XIOS DS Media Play</span></div>
<div class="gmail_extra"><br><br><div class="gmail_quote">Il giorno 23 novembre 2012 09:34, Paolo Garbin <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:paolettopn@gmail.com" target="_blank">paolettopn@gmail.com</a>&gt;</span> ha scritto:<br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">Aprofitto di questo thread aperto per comunicarvi che non mi sarà<br>
possibile prendere altre impaginazioni della #66 dato che qui a<br>
Pordenone stiamo completando gli atti e i lavori per costituire &#39;de<br>
facto&#39; il PN LUG.<br>
Ci sono dentro fino al collo e il tempo libero, lo posso solo scrivere<br>
e non averlo... :)<br>
<br>
A presto, Paolo<br>
<br>
P.S. Ovviamente sono sempre disponibile per dare una mano al gruppo<br>
FCM. Dai che ci manca poco.... ;)<br>
<br>
<br>
Il 23 novembre 2012 08:53, paolo foletto &lt;<a href="mailto:paolo.foletto@gmail.com">paolo.foletto@gmail.com</a>&gt; ha scritto:<br>
<div class="HOEnZb"><div class="h5">&gt;<br>
&gt;<br>
&gt; Il giorno 23 novembre 2012 08:15, fabrizio nicastro &lt;<a href="mailto:rbnica@gmail.com">rbnica@gmail.com</a>&gt; ha<br>
&gt; scritto:<br>
&gt;<br>
&gt;&gt; Ciao Paolo,<br>
&gt;&gt; hai ragione, le traduzioni devono usare una forma impersonale.<br>
&gt;&gt; Francamente non so a cosa stavo pensando mentre traducevo l&#39;articolo<br>
&gt;&gt; (spero che almeno la qualità della traduzione non sia pessima) . :-p<br>
&gt;<br>
&gt; la traduzione va bene,<br>
&gt; mi sono pure divertito a causa di una cosa che non vedevo da molto tempo :)<br>
&gt; ciao Paolo<br>
&gt;<br>
</div></div><div class="im HOEnZb">&gt; _______________________________________________<br>
&gt; I traduttori della rivista Full Circle Magazine<br>
&gt; Per modificare o revocare l&#39;iscrizione:<br>
&gt; <a href="http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm" target="_blank">http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm</a><br>
&gt;<br>
<br>
<br>
<br>
--<br>
</div><div class="im HOEnZb">Paolo Garbin<br>
<br>
inviato dal portale di Gmail com<br>
<br>
&quot;Procedo molto lentamente, perché la natura è per me estremamente<br>
complessa, e i progressi da fare sono infiniti.&quot;<br>
(cit) Leonardo da Vinci<br>
</div><div class="HOEnZb"><div class="h5">_______________________________________________<br>
I traduttori della rivista Full Circle Magazine<br>
Per modificare o revocare l&#39;iscrizione:<br>
<a href="http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm" target="_blank">http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm</a><br>
</div></div></blockquote></div><br></div>