fammi un esempio,<div>Attualmente i traduttori inseriscono il loro articolo nella pagina sia per il paragrafo Traduzione e Revisioni.</div><div><br></div><div>Voi per pulire la pagina, intendete che il revisore possa modificare il paragrafo di Traduzione senza scrivere più nella sezione Revisioni</div>
<div>Se è così sono d'accordo, anche se ho paura che il revisore possa sbagliare ed il lavoro fatto per niente venga sconvolto nell'impaginazione.</div><div>Altrimenti basterebbe che il traduttore inserisce nella sua sezione il testo.</div>
<div>Poi il revisore utilizza l'altro paragrafo (revisione) in modo pulito se ci sono errori presenti nel testo della traduzione.</div><div><br></div><div>E' corretto?</div><div class="gmail_extra"><br><br><div class="gmail_quote">
Il giorno 01 dicembre 2012 16:26, Paolo Garbin <span dir="ltr"><<a href="mailto:paolettopn@gmail.com" target="_blank">paolettopn@gmail.com</a>></span> ha scritto:<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
Il giorno sab, 01/12/2012 alle 16.24 +0100, Riccardo Vianello ha<br>
scritto:<br>
<div class="im">> in che senso pulire la pagina?<br>
><br>
</div>... nel senso di togliere l'articolo, presente sia nella parte del<br>
paragrafo Traduzione che Revisione nella pagina di lavoro del wiki.<br>
<div class="HOEnZb"><div class="h5"><br>
><br>
> Il giorno 01 dicembre 2012 16:11, Alessandro Losavio<br>
> <<a href="mailto:alo21@ubuntu-it.org">alo21@ubuntu-it.org</a>> ha scritto:<br>
> Forse è stata già fatta come domanda... ma perché non facciamo<br>
> che colui che traduce l'articolo pulisce anche la pagina su<br>
> cui deve mettere il testo?<br>
><br>
> Es: Riccardo Vianello si è preso in carico 'Editoriale', che<br>
> andrà messa nella pagina C1. Lui stesso penserà a pulire la<br>
> pagina dalla vecchia traduzione e mettere quella dell'edizione<br>
> 67.<br>
><br>
> Che ne pensate? In questo modo non c'è bisogno di uno che<br>
> pulisca le pagine ad ogni uscita, velocizzando quelle pratiche<br>
> 'macchinose'.<br>
><br>
> Grazie,<br>
> Alessandro<br>
> _______________________________________________<br>
> I traduttori della rivista Full Circle Magazine<br>
> Per modificare o revocare l'iscrizione:<br>
> <a href="http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm" target="_blank">http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm</a><br>
><br>
><br>
> _______________________________________________<br>
> I traduttori della rivista Full Circle Magazine<br>
> Per modificare o revocare l'iscrizione:<br>
> <a href="http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm" target="_blank">http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm</a><br>
<br>
</div></div><div class="HOEnZb"><div class="h5">--<br>
Paolo Garbin<br>
<br>
web: <a href="http://www.paolettopn.it" target="_blank">www.paolettopn.it</a><br>
OpenPGP key: 1024D/F1339F86<br>
<br>
<a href="mailto:lug-linux@liste.pordenone.linux.it">lug-linux@liste.pordenone.linux.it</a>: Il pinguino a Pordenone<br>
<a href="http://liste.pordenone.linux.it/sympa/info/lug-linux" target="_blank">http://liste.pordenone.linux.it/sympa/info/lug-linux</a><br>
<br>
Non è molto importante cosa Pordenone LUG fa per voi<br>
ma lo è cosa voi fate per Pordenone e il software libero.<br>
<br>
Inviato da client Evolution 3.2.3 con Linux Ubuntu 12.04 LTS<br>
</div></div><br>_______________________________________________<br>
I traduttori della rivista Full Circle Magazine<br>
Per modificare o revocare l'iscrizione:<br>
<a href="http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm" target="_blank">http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm</a><br>
<br></blockquote></div><br></div>