<div dir="ltr"><div>Ecco il mio check beta:<br><br>Pagina 55, seconda colonna, riga 5 del secondo paragrafo, sostituire "risoluzione i problemi" con "risoluzione di problemi".<br><br></div>Buon lavoro<br>
</div><div class="gmail_extra"><br><br><div class="gmail_quote">Il giorno 07 gennaio 2013 09:31, Paolo Garbin <span dir="ltr"><<a href="mailto:paolettopn@gmail.com" target="_blank">paolettopn@gmail.com</a>></span> ha scritto:<br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">Il 07 gennaio 2013 09:08, fabrizio nicastro <<a href="mailto:rbnica@gmail.com">rbnica@gmail.com</a>> ha scritto:<br>
<div class="im">><br>
><br>
> Il giorno 06 gennaio 2013 10:33, Mattia Rizzolo <<a href="mailto:mapreri@gmail.com">mapreri@gmail.com</a>> ha<br>
> scritto:<br>
><br>
>> On 01/06/2013 10:26 AM, fabrizio nicastro wrote:<br>
>> > È finalmente pronta la beta 1 del #67.<br>
>><br>
>> Avrei una piccola modifica da proporre nei testi statici:<br>
>><br>
>> Nell'indice, nel disclaimer sotto, c'è scritto "non sono in alcun modo<br>
>> da attribuire o approvati dalla Canonical.". Mi sembre più corretto<br>
>> scriver "o approvati *da* Canonical".<br>
>><br>
>> Io e le mie sottigliezze :) Ditemi quello che ne pensate.<br>
><br>
><br>
> +1 per me.<br>
</div>+1<br>
<div class="im">><br>
> Bisogna cambiarlo nella pagina wiki Sottotitoli<br>
>><br>
</div>quoto<br>
<div class="im">>><br>
>> --<br>
>> regards,<br>
>> Mattia Rizzolo<br>
>><br>
>> GPG key: 2048R/B530D76B <a href="http://goo.gl/AEW5U" target="_blank">http://goo.gl/AEW5U</a><br>
>> GPG Key: 4096R/B9444540 <a href="http://goo.gl/I8TMB" target="_blank">http://goo.gl/I8TMB</a><br>
>> Launchpad User: <a href="https://launchpad.net/%7Emapreri" target="_blank">https://launchpad.net/~mapreri</a><br>
>> Ubuntu Wiki page: <a href="https://wiki.ubuntu.com/MattiaRizzolo" target="_blank">https://wiki.ubuntu.com/MattiaRizzolo</a><br>
>><br>
>> _______________________________________________<br>
>> I traduttori della rivista Full Circle Magazine<br>
>> Per modificare o revocare l'iscrizione:<br>
>> <a href="http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm" target="_blank">http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm</a><br>
>><br>
><br>
><br>
><br>
> --<br>
> Fabrizio NICASTRO<br>
><br>
> _______________________________________________<br>
> I traduttori della rivista Full Circle Magazine<br>
> Per modificare o revocare l'iscrizione:<br>
> <a href="http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm" target="_blank">http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm</a><br>
><br>
<br>
<br>
<br>
--<br>
</div>Paolo Garbin<br>
<br>
inviato dal portale di Gmail com<br>
<br>
"Procedo molto lentamente, perché la natura è per me estremamente<br>
complessa, e i progressi da fare sono infiniti."<br>
(cit) Leonardo da Vinci<br>
<div class="HOEnZb"><div class="h5">_______________________________________________<br>
I traduttori della rivista Full Circle Magazine<br>
Per modificare o revocare l'iscrizione:<br>
<a href="http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm" target="_blank">http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm</a><br>
</div></div></blockquote></div><br><br clear="all"><br>-- <br>Giuseppe
</div>