<div dir="ltr">Scusate il ritardo<br> allora ecco delle correzioni a &#39;Un computer a prova di furto&#39;<br>pag 13 col 3 rigo 3 dal basso &#39;partizioni&#39;<br><br>pag 18 col 4 rigo 5 &#39;un&#39; invece di una<br><br>
pag 21 col 1 centrare meglio con i comandi i box gialli<br> pag 21 col 2 rigo 10 &#39;sé&#39;  invece di se<br><br><br>pag 24  col 1 rigo 3 &#39;initramfs&#39;<br><br><br>poi  penso di aver sbagliato a tradurre i comandi per la cifratura<br>
perché ho lasciato la lingua come Inglese (vedi pag 14 col 2 rigo 11)<br>allora dovremo mettere tutte le stringhe in inglese<br><br>altrimenti se cambiamo la lingua e mettiamo italiano le stringhe andrebbero come da .po però ho notato che quelle dell&#39;articolo non coincidono esattamente con quelle del it.po (non aiuta poi che l&#39;autore non abbia messo dei divisori per sistinguere stringhe dal testo)<br>
<br>Che si fa?<br><br></div><div class="gmail_extra"><br><br><div class="gmail_quote">Il giorno 09 gennaio 2013 19:09, Riccardo Padovani <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:rpadovani@ubuntu-it.org" target="_blank">rpadovani@ubuntu-it.org</a>&gt;</span> ha scritto:<br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">Il 09 gennaio 2013 18:53, Alessandro Losavio &lt;<a href="mailto:alo21@ubuntu-it.org">alo21@ubuntu-it.org</a>&gt; ha scritto:<br>

<div class="im">&gt; On 09/01/13 17:32, Riccardo Padovani wrote:<br>
&gt;&gt;<br>
&gt;&gt; Il 09 gennaio 2013 18:25, fabrizio nicastro &lt;<a href="mailto:rbnica@gmail.com">rbnica@gmail.com</a>&gt; ha scritto:<br>
&gt;&gt;&gt;<br>
&gt;&gt;&gt; Correzioni apportate.<br>
&gt;&gt;&gt;<br>
&gt;&gt;&gt; In merito alla parola &quot;componente&quot;, è un sostantivo che può essere sia<br>
&gt;&gt;&gt; maschile che femminile (dipende dal contesto), ma nello specifico caso<br>
&gt;&gt;&gt; non<br>
&gt;&gt;&gt; so onestamente come catalogarlo (per me fila in entrambi i casi).<br>
&gt;&gt;&gt;<br>
&gt;&gt;&gt; In merito ai font, la scelta di usare ubuntu credo sia stata dettata da<br>
&gt;&gt;&gt; ovvi<br>
&gt;&gt;&gt; motivi. Credo comunque che, data la lunghezza di certi articoli tradotti<br>
&gt;&gt;&gt; nella nostra lingua, la necessità di ridurre gli spazi per farli<br>
&gt;&gt;&gt; rientrare<br>
&gt;&gt;&gt; nello spazio a disposizione porti inevitabilmente &#39;difetti&#39; di<br>
&gt;&gt;&gt; leggibilità.<br>
&gt;&gt;&gt; Ogni tanto ci può stare....<br>
&gt;&gt;<br>
&gt;&gt; Che ne dite di aggiornare al nuovo font? Quello presente su<br>
&gt;&gt; <a href="http://ubuntu.com" target="_blank">ubuntu.com</a>, per intenderci...<br>
&gt;<br>
&gt; Perché c&#39;è stato un aggiornamento di font?<br>
</div>No, ho detto una caz****, scusami.<br>
Hanno solo abbassato il il font-weight sul sito internazionale...<br>
<div class="im HOEnZb"><br>
<br>
--<br>
Riccardo Padovani &lt;<a href="mailto:rpadovani@ubuntu-it.org">rpadovani@ubuntu-it.org</a>&gt;<br>
<a href="https://launchpad.net/~rpadovani" target="_blank">https://launchpad.net/~rpadovani</a><br>
</div><div class="HOEnZb"><div class="h5">_______________________________________________<br>
I traduttori della rivista Full Circle Magazine<br>
Per modificare o revocare l&#39;iscrizione:<br>
<a href="http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm" target="_blank">http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm</a><br>
</div></div></blockquote></div><br><br clear="all"><br>-- <br>Bianca Kwey<br>
</div>