<div dir="ltr">Si si per me va bene così, li lasciamo non tradotti così è più facile per chi è alle prime armi e non ha ancora cercato come tradurre l'interfaccia. <br>Ciao <br>Marco</div><div class="gmail_extra"><br><br>
<div class="gmail_quote">Il giorno 13 gennaio 2013 13:34, Marco Buono <span dir="ltr"><<a href="mailto:marco.buono71@gmail.com" target="_blank">marco.buono71@gmail.com</a>></span> ha scritto:<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
Ciao Marco<br>
:)<br>
Revisionato il tuo pezzo su Blender.<br>
Tutto OK!<br>
Ho provveduto a rimettere le voci del menu e di alcune cose con la<br>
dicitura in inglese perché permette una più veloce rintracciabilità<br>
del comando di Blender nel menu del programma stesso.<br>
:)<br>
Se vuoi dagli una occhiata così ci coordiniamo meglio per i prossimi<br>
articoli di Blender<br>
Ciao<br>
Marco<br>
<br>
<br>
Il 08 gennaio 2013 09:52, Marco Letizia <<a href="mailto:letissier85@gmail.com">letissier85@gmail.com</a>> ha scritto:<br>
<div class="HOEnZb"><div class="h5">> Si, è come dici tu. Per me va bene anche lasciarlo in inglese!<br>
><br>
><br>
> Il giorno 08 gennaio 2013 06:39, Marco Buono <<a href="mailto:marco.buono71@gmail.com">marco.buono71@gmail.com</a>> ha<br>
> scritto:<br>
><br>
>> Ottimo Marco Letizia<br>
>> solo una cosa...<br>
>> Blender nella versione out of the box dai repository di ubuntu non ha<br>
>> i propri menu tradotti quindi i richiami alle funzioni andrebbero<br>
>> lasciate così come sono in inglese<br>
>><br>
>> Per esempio<br>
>> File>Preferenze Utente<br>
>> sarebbe...<br>
>> File>User Preferences<br>
>><br>
>> che ne dici?<br>
>><br>
>><br>
>> Il 07 gennaio 2013 12:40, Marco Letizia <<a href="mailto:letissier85@gmail.com">letissier85@gmail.com</a>> ha<br>
>> scritto:<br>
>> > Marco Buono la revisione di Blender è tutta tua :)<br>
>> ><br>
>> > durante la traduzione ho notato che nella parte "Selezione con lo shift"<br>
>> > alla fine dice di deselezionare, poi di ruotare le viste e di nuovo di<br>
>> > deselezionare. Secondo me ha sbagliato l'autore. La si omette?<br>
>> ><br>
>> > Marco Letizia<br>
>> ><br>
>> ><br>
>> > Il giorno 06 gennaio 2013 21:10, Mattia Rizzolo <<a href="mailto:mapreri@gmail.com">mapreri@gmail.com</a>> ha<br>
>> > scritto:<br>
>> >><br>
>> >> On 01/06/2013 08:59 PM, Jacopo Zilio wrote:<br>
>> >> > Il 06/01/2013 20:40, Jacopo Zilio ha scritto:<br>
>> >> >> Il 05/01/2013 10:33, Mattia Rizzolo ha scritto:<br>
>> >> >>> + Ora non ho tempo di svuotare le pagine del gruppo A. Se qualcuno<br>
>> >> >>> vuole farlo è il benvenuto, altrimenti me ne occupo più tardi:)<br>
>> >> >> vedo che le pagine sono ancora piene, controllo e le svuoto io! :)<br>
>> >> > Ho finito di pulire le pagine ma... per quanto riguarda gli<br>
>> >> > abbonamenti/sottoscrizioni come si fa?<br>
>> >><br>
>> >> Grazie mille! :)<br>
>> >> Gli abbonamenti gli unici che possono gestirli sono le singole persone<br>
>> >> abbonate e gli admin del wiki. Ignorali semplicemente. Io mi abbono<br>
>> >> alle<br>
>> >> pagine che traduco (anche se è da diversi numeri che non traduco più<br>
>> >> nulla), per esempio.<br>
>> >><br>
>> >> Grazie ancora. Oggi avrei avuto tempo, ma mi son dimenticato! :)<br>
>> >><br>
>> >><br>
>> >> --<br>
>> >> regards,<br>
>> >> Mattia Rizzolo<br>
>> >><br>
>> >> GPG key: 2048R/B530D76B <a href="http://goo.gl/AEW5U" target="_blank">http://goo.gl/AEW5U</a><br>
>> >> GPG Key: 4096R/B9444540 <a href="http://goo.gl/I8TMB" target="_blank">http://goo.gl/I8TMB</a><br>
>> >> Launchpad User: <a href="https://launchpad.net/~mapreri" target="_blank">https://launchpad.net/~mapreri</a><br>
>> >> Ubuntu Wiki page: <a href="https://wiki.ubuntu.com/MattiaRizzolo" target="_blank">https://wiki.ubuntu.com/MattiaRizzolo</a><br>
>> >><br>
>> >> _______________________________________________<br>
>> >> I traduttori della rivista Full Circle Magazine<br>
>> >> Per modificare o revocare l'iscrizione:<br>
>> >> <a href="http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm" target="_blank">http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm</a><br>
>> >><br>
>> ><br>
>> ><br>
>> > _______________________________________________<br>
>> > I traduttori della rivista Full Circle Magazine<br>
>> > Per modificare o revocare l'iscrizione:<br>
>> > <a href="http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm" target="_blank">http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm</a><br>
>> ><br>
>> _______________________________________________<br>
>> I traduttori della rivista Full Circle Magazine<br>
>> Per modificare o revocare l'iscrizione:<br>
>> <a href="http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm" target="_blank">http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm</a><br>
><br>
><br>
><br>
> _______________________________________________<br>
> I traduttori della rivista Full Circle Magazine<br>
> Per modificare o revocare l'iscrizione:<br>
> <a href="http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm" target="_blank">http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm</a><br>
><br>
_______________________________________________<br>
I traduttori della rivista Full Circle Magazine<br>
Per modificare o revocare l'iscrizione:<br>
<a href="http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm" target="_blank">http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm</a><br>
</div></div></blockquote></div><br></div>